枳籬華屋半雕殘,列肆屠羊客卸鞍。
霸氣銷沉形影歇,龍盤何事作蛇盤。
枳籬華屋半雕殘,列肆屠羊客卸鞍。
霸氣銷沉形影歇,龍盤何事作蛇盤。
枳樹籬笆與華美屋舍,多半已殘破凋零,
成排的店鋪宰羊,旅客卸下馬鞍歇息。
稱霸的雄風消散沉寂,形影都已停歇,
本是龍盤之地,爲何稱作蛇盤?
Hedge and splendid house, half ruined and decayed,
Shops in rows butcher sheep, travelers卸下马鞍。
The aura of hegemony fades, its form and shadow rest,
Why should a coiling dragon now as a serpent be addressed?
驛站變遷映射出地方治理與商業周期的興衰。
描繪蛇盤驛的荒涼破敗景象,通過華屋凋殘與屠羊卸鞍的對比,感慨世事滄桑。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理