江水悠悠綠染衣,淮山渺渺翠成圍。
南朝鷺序歸何處,唯見滄洲白鳥飛。
江水悠悠綠染衣,淮山渺渺翠成圍。
南朝鷺序歸何處,唯見滄洲白鳥飛。
江水悠悠流淌,將衣衫染成一片碧綠;
淮山蒼茫渺遠,青翠的山巒環繞如屏。
南朝時白鷺般有序的朝臣們歸於何處?
如今只見滄茫沙洲上,白鳥獨自飛翔。
The river flows on, dyeing robes in endless green;
The Huai Mountains stretch afar, a circle of jade screen.
Where have the courtiers of Southern Dynasties gone?
Only white birds are seen o'er the isle, flying alone.
山水色彩對視覺的治理,塑造了人對地域的寧靜認同。
描繪白鷺洲江水染衣、淮山翠圍的悠遠靜謐山水畫卷。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理