靈谷山

作者: 曾季貍(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾季貍作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

舊聞伯子記,已得靈谷名。

jiù wén bó zǐ jì, yǐ dé líng gǔ míng。

ㄐㄧㄡˋ ㄨㄣˊ ㄅㄛˊ ㄗˇ ㄐㄧˋ, ㄧˇ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄨˇ ㄇㄧㄥˊ。

隠然望此州,奇勝稱山靈。

yǐn rán wàng cǐ zhōu, qí shèng chēng shān líng。

ㄧㄣˇ ㄖㄢˊ ㄨㄤˋ ㄘˇ ㄓㄡ, ㄑㄧˊ ㄕㄥˋ ㄔㄥ ㄕㄢ ㄌㄧㄥˊ。

懸崖瀉瀑布,如高屋建瓴。

xuán yá xiè pù bù, rú gāo wū jiàn líng。

ㄒㄩㄢˊ ㄧㄚˊ ㄒㄧㄝˋ ㄆㄨˋ ㄅㄨˋ, ㄖㄨˊ ㄍㄠ ㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄥˊ。

喬松數十丈,下有千歲苓。

qiáo sōng shù shí zhàng, xià yǒu qiān suì líng。

ㄑㄧㄠˊ ㄙㄨㄥ ㄕㄨˋ ㄕˊ ㄓㄤˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˊ。

仄足行鳥道,勢欲摶青冥。

zè zú xíng niǎo dào, shì yù tuán qīng míng。

ㄗㄜˋ ㄗㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄋㄧㄠˇ ㄉㄠˋ, ㄕˋ ㄩˋ ㄊㄨㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ。

仙事雖渺茫,幽討未忘情。

xiān shì suī miǎo máng, yōu tǎo wèi wàng qíng。

ㄒㄧㄢ ㄕˋ ㄙㄨㄟ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄤˊ, ㄧㄡ ㄊㄠˇ ㄨㄟˋ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥˊ。

高秋八月後,擇勝來經行。

gāo qiū bā yuè hòu, zé shèng lái jīng xíng。

ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄅㄚ ㄩㄝˋ ㄏㄡˋ, ㄗㄜˊ ㄕㄥˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ。

黃冠兩三人,淡然亦忘形。

huáng guān liǎng sān rén, dàn rán yì wàng xíng。

ㄏㄨㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄙㄢ ㄖㄣˊ, ㄉㄢˋ ㄖㄢˊ ㄧˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄥˊ。

煙霞到幾席,爽氣來戶庭。

yān xiá dào jǐ xí, shuǎng qì lái hù tíng。

ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧˇ ㄒㄧˊ, ㄕㄨㄤˇ ㄑㄧˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨˋ ㄊㄧㄥˊ。

瘦笻閒指點,老瓦同注傾。

shòu qióng xián zhǐ diǎn, lǎo wǎ tóng zhù qīng。

ㄕㄡˋ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ, ㄌㄠˇ ㄨㄚˇ ㄊㄨㄥˊ ㄓㄨˋ ㄑㄧㄥ。

慚非換鵝手,不敢臨黃庭。

cán fēi huàn é shǒu, bù gǎn lín huáng tíng。

ㄘㄢˊ ㄈㄟ ㄏㄨㄢˋ ㄜˊ ㄕㄡˇ, ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄧㄥˊ。

或可聯石鼎,未必讓彌明。

huò kě lián shí dǐng, wèi bì ràng mí míng。

ㄏㄨㄛˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕˊ ㄉㄧㄥˇ, ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄖㄤˋ ㄇㄧˊ ㄇㄧㄥˊ。

重陽無十日,黃菊漸向榮。

chóng yáng wú shí rì, huáng jú jiàn xiàng róng。

ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄨˊ ㄕˊ ㄖˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄐㄩˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨㄥˊ。

佳哉此天氣,一笑未易營。

jiā zāi cǐ tiān qì, yī xiào wèi yì yíng。

ㄐㄧㄚ ㄗㄞ ㄘˇ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄧㄥˊ。

但願腳力健,年年此尋盟。

dàn yuàn jiǎo lì jiàn, nián nián cǐ xún méng。

ㄉㄢˋ ㄩㄢˋ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄘˇ ㄒㄩㄣˊ ㄇㄥˊ。

白話文翻譯

早就聽聞前賢的記載,已經知曉了靈谷山的名聲。

隱約眺望此州,奇絕的景致堪稱山靈。

懸崖傾瀉著瀑布,如同高屋建瓴。

高大的松樹有數十丈,下面生長著千年的茯苓。

側足行走在鳥道上,那氣勢仿佛要搏擊青天。

仙家之事雖然渺茫,但探幽尋勝的興致未曾忘懷。

深秋八月過後,選擇勝景來此遊歷。

兩三位頭戴黃冠的道士,淡泊寧靜也忘卻了形跡。

煙霞之氣瀰漫到几案席間,清爽的氣息流入門戶庭院。

拄著細竹杖悠閒指點,用老舊的瓦器一同傾注對飲。

慚愧沒有王羲之換鵝的書法,不敢面對《黃庭經》臨摹。

或許可以聯句作詩如聯石鼎,未必就遜色於彌明。

重陽節沒有十天了,黃菊漸漸趨向繁盛。

這天氣時節多麼美好啊!一個發自內心的笑容不易營造。

只希望腳力強健,年年都能來此踐行尋幽的盟約。

英文翻譯

Long have I known the name of Spirit Vale, from the ancient master's record.

Dimly I gaze upon this land, famed for its wondrous peaks and spirit.

A cliff pours forth a waterfall, like water from a high roof's ridge.

Tall pines stand tens of fathoms high, beneath them grows the millennial fungus.

On narrow bird-paths my feet tread, the momentum seems to grasp the azure void.

Though tales of immortals are vague and distant, my heart for secluded quests remains.

After the high autumn, the eighth month, I choose this scenic spot to journey through.

Two or three Taoist priests in yellow hats, serene,他们也忘却了形骸。

Mist and glow reach my mat and seat, fresh air flows through the door and courtyard.

Leaning on a thin bamboo staff, I idly point; with old earthenware, we pour and drink together.

Ashamed I lack the skill to trade for geese, I dare not face the "Yellow Court" classic.

Perhaps we could compose verses linking stone tripods, not necessarily yielding to Mi Ming.

The Double Ninth is less than ten days away, yellow chrysanthemums gradually flourish.

Excellent, this weather and season! A genuine smile is hard to contrive.

I only wish my legs stay strong, to seek this pact year after year.

深度解構

對歷史記憶的認同塑造了山水的人文價值。

詩意解析

詩意概括

詩人追述靈谷山得名之由,表達對山水勝跡的嚮往。

《靈谷山》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 詠志 · 懷古

情感: 虔敬 · 欣喜 · 悵惘 · 悵惘

意象: · · · 伯子 · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

仄○仄仄仄,仄仄平仄平。
仄平仄仄平,平○○平平。
平平仄仄仄,○平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
仄仄○仄仄,仄仄平平平。
平仄平仄平,平仄仄仄平。
平平仄仄仄,仄○平平○。
平○仄○平,仄平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄○。
仄平○仄仄,仄仄平仄平。
平平仄平仄,仄仄○平○。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
○平平仄仄,平仄仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄平○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

曾季貍生平簡介

曾季貍,南宋文人,生卒年及籍貫不詳。他師從呂本中,是江西詩派的重要後學之一,與當時諸多詩人有交遊唱和。其詩學主張與創作實踐,對江西詩派詩風的傳承與發展起到了一定作用,在宋代詩壇占有一席之地。

瀏覽曾季貍全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理