醉石

作者: 曾幾(宋) 體裁:五言絕句

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾幾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

冷石磨青瑤,客至相與飲。

lěng shí mó qīng yáo, kè zhì xiāng yǔ yǐn。

ㄌㄥˇ ㄕˊ ㄇㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄠˊ, ㄎㄜˋ ㄓˋ ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄧㄣˇ。

醉倒不用扶,真成一高枕。

zuì dǎo bú yòng fú, zhēn chéng yī gāo zhěn。

ㄗㄨㄟˋ ㄉㄠˇ ㄅㄨˊ ㄩㄥˋ ㄈㄨˊ, ㄓㄣ ㄔㄥˊ ㄧ ㄍㄠ ㄓㄣˇ。

白話文翻譯

冰冷的石頭像青黑色的玉石般磨得光滑,

客人到來,我們便一同飲酒。

醉倒後無需他人攙扶,

這石頭真成了一個高高的枕頭。

英文翻譯

A cold stone, polished like dark jade,

When guests arrive, we drink together.

Drunk and fallen, needing no support,

It truly becomes a lofty pillow.

深度解構

石上共飲暗含社交博弈中的淡泊選擇。

詩意解析

詩意概括

描寫以冷石磨酒、客至共飲的閒適場景,體現超然物外、寄情山水的灑脫情懷。

《醉石》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 宴飲 · 宴飲 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 冷石 · · 青瑤

語氣: 素淡 · 清新 · 豪放

格律

仄仄○平平,仄仄○仄仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。

本詩為五言絕句,押平聲韻。

曾幾生平簡介

曾幾(1084—1166),字吉甫,號茶山居士,南宋詩人。祖籍贛州(今江西贛州)。他是南宋“中興詩人”的重要一員,上承江西詩派黃庭堅,下啟陸遊、楊萬裡等大家,在南北宋詩風轉變中起到了承前啟後的關鍵作用。其詩風清勁雅潔,多寫自然景物與日常生活。

瀏覽曾幾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理