挽陳丞相

作者: 曾幾(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾幾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

身已棲巖壑,公初冠廟堂。

shēn yǐ qī yán hè, gōng chū guàn miào táng。

ㄕㄣ ㄧˇ ㄑㄧ ㄧㄢˊ ㄏㄜˋ, ㄍㄨㄥ ㄔㄨ ㄍㄨㄢˋ ㄇㄧㄠˋ ㄊㄤˊ。

奉祠方德庇,次對復恩光。

fèng cí fāng dé bì, cì duì fù ēn guāng。

ㄈㄥˋ ㄘˊ ㄈㄤ ㄉㄜˊ ㄅㄧˋ, ㄘˋ ㄉㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄣ ㄍㄨㄤ。

政爾為舟楫,如何壞棟梁。

zhèng ěr wéi zhōu jí, rú hé huài dòng liáng。

ㄓㄥˋ ㄦˇ ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄐㄧˊ, ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˋ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ。

紼謳爭點筆,衰謝獨難忘。

fú ōu zhēng diǎn bǐ, shuāi xiè dú nán wàng。

ㄈㄨˊ ㄡ ㄓㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄅㄧˇ, ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄝˋ ㄉㄨˊ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

白話文翻譯

自身已經棲隱於巖壑之間,

陳公當初在朝堂官居首位。

奉行祠祀正彰顯德行的庇佑,

輪值應對又沐浴皇恩的光輝。

他本是國家的舟楫棟樑,

為何這樣的棟樑竟會崩壞?

送葬的輓歌爭相題寫,

在我衰朽之年,唯獨難忘他的風采。

英文翻譯

You had retired to dwell among the rocks and streams,

While he first capped the court with ministerial beams.

Offering sacrifices, virtue's shade he spread,

Then facing the throne, imperial grace was shed.

Just as he served as boat and oar for the state's course,

How could the pillar and beam fall without remorse?

Lines of dirges vie to mark his final rest,

In my decline, his memory stays impressed.

深度解構

從廟堂到巖壑的身份轉換,體現了古代士大夫對人生週期的深刻體認。

詩意解析

詩意概括

追憶丞相陳公,贊其雖身居高位卻心向山林,品格高潔。

《挽陳丞相》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 懷古 · 詠志 · 懷古

情感: 肅穆 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 肅穆 · 沉鬱

意象: 巖壑 · · 廟堂

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 莊重 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾幾生平簡介

曾幾(1084—1166),字吉甫,號茶山居士,南宋詩人。祖籍贛州(今江西贛州)。他是南宋“中興詩人”的重要一員,上承江西詩派黃庭堅,下啟陸遊、楊萬裡等大家,在南北宋詩風轉變中起到了承前啟後的關鍵作用。其詩風清勁雅潔,多寫自然景物與日常生活。

瀏覽曾幾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理