乞筆

作者: 曾幾(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾幾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

市上無佳筆,營求亦已勞。

shì shàng wú jiā bǐ, yíng qiú yì yǐ láo。

ㄕˋ ㄕㄤˋ ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄧˇ, ㄧㄥˊ ㄑㄧㄡˊ ㄧˋ ㄧˇ ㄌㄠˊ。

護持空雪竹,束縛欠霜毫。

hù chí kōng xuě zhú, shù fù qiàn shuāng háo。

ㄏㄨˋ ㄔˊ ㄎㄨㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨˊ, ㄕㄨˋ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄏㄠˊ。

此物藏三穴,須公拔一毛。

cǐ wù cáng sān xué, xū gōng bá yī máo。

ㄘˇ ㄨˋ ㄘㄤˊ ㄙㄢ ㄒㄩㄝˊ, ㄒㄩ ㄍㄨㄥ ㄅㄚˊ ㄧ ㄇㄠˊ。

不堪髯主簿,取用價能高。

bù kān rán zhǔ bù, qǔ yòng jià néng gāo。

ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄖㄢˊ ㄓㄨˇ ㄅㄨˋ, ㄑㄩˇ ㄩㄥˋ ㄐㄧㄚˋ ㄋㄥˊ ㄍㄠ。

白話文翻譯

集市上沒有好毛筆,

四處尋求也已經很辛勞。

精心護持的筆管空如雪竹,

只因缺少了上好的霜白色毫毛來束縛。

這寶物(指好筆)藏匿在三個洞穴(指兔毫),

需要您(慷慨地)拔下一毛(來製作)。

我這鬍鬚濃密的主簿不配使用它,

但若取用,它的價值確實很高。

英文翻譯

No fine brush is found in the market fair;

To seek one far and wide is a weary care.

The bamboo shaft, like snow, is kept in vain;

It lacks the frost-white tip, the binding's bane.

This treasure hides in three holes, deep and sly;

I beg you, sir, to spare one hair from your supply.

Unfit for the bearded clerk's hand, I fear,

Yet its worth, when put to use, is truly dear.

深度解構

對工具的追求,隱含對知識治理基礎的重視。

詩意解析

詩意概括

詩人感嘆市井難覓佳筆,暗喻對理想事物或人才的渴求。

《乞筆》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 詠物 · 詠物 · 詠志 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘 · 沉鬱

意象: · · 營求 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾幾生平簡介

曾幾(1084—1166),字吉甫,號茶山居士,南宋詩人。祖籍贛州(今江西贛州)。他是南宋「中興詩人」的重要一員,上承江西詩派黃庭堅,下啟陸游、楊萬里等大家,在南北宋詩風轉變中起到了承前啟後的關鍵作用。其詩風清勁雅潔,多寫自然景物與日常生活。

瀏覽曾幾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理