名園中有十頃池,一錢不用君得之。
菱荷枯折小鴨睡,絕勝紅妝青蓋時。
蛙鳴莫作鼓吹想,亦莫問屬官與私。
讀書之暇招客飲,能有此樂非公誰。
名園中有十頃池,一錢不用君得之。
菱荷枯折小鴨睡,絕勝紅妝青蓋時。
蛙鳴莫作鼓吹想,亦莫問屬官與私。
讀書之暇招客飲,能有此樂非公誰。
名園之中有十頃廣闊的池塘,
你分文不花便得到了它。
菱荷枯折,小鴨安睡,
這景緻遠勝紅花翠蓋的時節。
莫要把蛙鳴當作鼓樂來想,
也莫問這池塘是屬官還是屬私。
讀書的閒暇時招來客人共飲,
能享有此等樂趣的,除了您還有誰呢?
Within a famed garden lies a pond of ten acres wide,
You gain it without spending a single coin.
When lotus leaves wither and little ducks sleep by the side,
It far surpasses the time of red blooms and green canopies fine.
Do not take the frogs' croak as music for a feast,
Nor ask if it belongs to the public or private domain.
In leisure from reading, I call guests for a drink, at least,
Who else but you, sir, can have such pleasure to attain?
對自然資源的治理體現無為之樂。
描繪名園荷池的廣闊與易得,暗含閒適自足之意。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理