歸途

作者: 曾幾(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾幾作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

歸途似烏鵲,得樹且依棲。

guī tú sì wū què, dé shù qiě yī qī。

ㄍㄨㄟ ㄊㄨˊ ㄙˋ ㄨ ㄑㄩㄝˋ, ㄉㄜˊ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄝˇ ㄧ ㄑㄧ。

一寸客亭燭,數聲村舍雞。

yī cùn kè tíng zhú, shù shēng cūn shè jī。

ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄎㄜˋ ㄊㄧㄥˊ ㄓㄨˊ, ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄘㄨㄣ ㄕㄜˋ ㄐㄧ。

路長風正北,野曠日沈西。

lù cháng fēng zhèng běi, yě kuàng rì chén xī。

ㄌㄨˋ ㄔㄤˊ ㄈㄥ ㄓㄥˋ ㄅㄟˇ, ㄧㄝˇ ㄎㄨㄤˋ ㄖˋ ㄔㄣˊ ㄒㄧ。

夢作祠官去,江干入馬蹄。

mèng zuò cí guān qù, jiāng gān rù mǎ tí。

ㄇㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄘˊ ㄍㄨㄢ ㄑㄩˋ, ㄐㄧㄤ ㄍㄢ ㄖㄨˋ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ。

白話文翻譯

歸途就像烏鵲一樣,

找到樹木就暫且棲息。

客亭中一寸長的燭光,

村舍里傳來幾聲雞鳴。

路途漫長,北風正勁,

原野空曠,夕陽西沉。

夢中我前去擔任祠官,

江邊響起了馬蹄聲。

英文翻譯

The journey home is like a magpie's flight,

Finding a tree, it perches for the night.

A flickering inch of light at the inn's candle,

A few crows from the village roost's handle.

The road is long, the wind blows from the north,

The wilds are vast, the sun sinks in the west.

In dream, I go to serve as temple's officer,

By the riverbank, hoofbeats enter my rest.

深度解構

歸途中的暫棲,體現了人生漂泊的周期特性。

詩意解析

詩意概括

以烏鵲依樹爲喻,表達歸途中的暫得安棲與漂泊之感。

《歸途》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 烏鵲 · 歸途 · 烏鵲 · · 歸途

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾幾生平簡介

曾幾(1084—1166),字吉甫,號茶山居士,南宋詩人。祖籍贛州(今江西贛州)。他是南宋「中興詩人」的重要一員,上承江西詩派黃庭堅,下啟陸游、楊萬里等大家,在南北宋詩風轉變中起到了承前啟後的關鍵作用。其詩風清勁雅潔,多寫自然景物與日常生活。

瀏覽曾幾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理