散帙有佳趣,俗人那得知。
醉鄉非為酒,坐隱不關棋。
幾凈幽懷愜,窗明老眼宜。
一生無用處,又把教羣兒。
散帙有佳趣,俗人那得知。
醉鄉非為酒,坐隱不關棋。
幾凈幽懷愜,窗明老眼宜。
一生無用處,又把教羣兒。
展開書卷,自有高雅的情趣,世俗之人哪裡能夠懂得。
沉醉的境界並非因爲飲酒,靜坐隱居也與下棋無關。
几案潔淨,幽靜的情懷得以安適;窗戶明亮,老花的眼睛正覺相宜。
這一生似乎沒什麼大用處,如今又用來教導一羣孩童。
Unrolling scrolls, a joy refined, / Unknown to vulgar minds.
The land of dreams is not from wine, / Nor does the game of Go confine.
A clean desk soothes the tranquil soul, / Bright windows ease the eyes grown old.
A life that seems of little worth, / Now spent to teach the young of earth.
讀書作爲認知提升的途徑,構建精神認同。
詩人描繪讀書的獨特樂趣,表達對高雅精神生活的追求。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理