大暑

作者: 曾幾(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾幾作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

赤日幾時過,清風無處尋。

chì rì jǐ shí guò, qīng fēng wú chù xún。

ㄔˋ ㄖˋ ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄍㄨㄛˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄒㄩㄣˊ。

經書聊枕籍,瓜李漫浮沈。

jīng shū liáo zhěn jí, guā lǐ màn fú chén。

ㄐㄧㄥ ㄕㄨ ㄌㄧㄠˊ ㄓㄣˇ ㄐㄧˊ, ㄍㄨㄚ ㄌㄧˇ ㄇㄢˋ ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ。

蘭若靜復靜,茅茨深又深。

lán rě jìng fù jìng, máo cí shēn yòu shēn。

ㄌㄢˊ ㄖㄜˇ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄇㄠˊ ㄘˊ ㄕㄣ ㄧㄡˋ ㄕㄣ。

炎蒸乃如許,那更惜分陰。

yán zhēng nǎi rú xǔ, nǎ gèng xī fēn yīn。

ㄧㄢˊ ㄓㄥ ㄋㄞˇ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ, ㄋㄚˇ ㄍㄥˋ ㄒㄧ ㄈㄣ ㄧㄣ。

白話文翻譯

這炎炎烈日何時才能過去?

清涼的風無處可尋。

姑且把經書當作枕頭墊著,

任由瓜果和李子在水中浮沉。

寺廟寂靜而又幽靜,

茅草屋深遠而又深邃。

炎熱的蒸烤竟然到了這般地步,

那我怎能不更加珍惜每寸光陰?

英文翻譯

When will this blazing sun pass by?

Nowhere a cooling breeze can I find.

I make my pillow of classic books,

And let melons and plums float and sink.

The temple, serene and more serene;

The thatched hut, secluded and deep.

Such is the stifling summer heat—

How could I not cherish each moment?

深度解構

極端環境考驗著人對自然週期的適應與治理。

詩意解析

詩意概括

刻畫酷暑難耐、無處尋覓清涼的悶熱與焦灼。

《大暑》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 清風 · 赤日 · · 清風

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾幾生平簡介

曾幾(1084—1166),字吉甫,號茶山居士,南宋詩人。祖籍贛州(今江西贛州)。他是南宋“中興詩人”的重要一員,上承江西詩派黃庭堅,下啟陸遊、楊萬裡等大家,在南北宋詩風轉變中起到了承前啟後的關鍵作用。其詩風清勁雅潔,多寫自然景物與日常生活。

瀏覽曾幾全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理