莫春已辦曾點服,急雨又墊林宗巾。
一晴政為吾輩設,速載家釀羞廚珍。
莫春已辦曾點服,急雨又墊林宗巾。
一晴政為吾輩設,速載家釀羞廚珍。
暮春時節,我已備好曾點那樣的簡樸服飾。
一陣急雨,又淋溼了我林宗式的頭巾。
這一片晴好天氣,正是為我們這般人而設。
速速載來家釀美酒和廚房裡的珍饈美味!
Late spring, I've already donned Zeng Dian's simple garb.
A sudden downpour soaks my Lin Zong-style headcloth.
This clearing weather is truly set for folks like us.
Quickly bring the home-brewed wine and the kitchen's rare delicacies!
外在環境突變,考驗著士人內心的治理與定力。
描繪暮春時節天氣驟變,暗喻士人處世之從容與困頓。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理