乞得身閑又禦魑,干戈瘴癘兩危機。
三年似涉新冰過,十口今持舊璧歸。
天靜不憂鴻北向,月明休詠鵲南飛。
只應黃帽青鞋底,城郭人民有是非。
乞得身閑又禦魑,干戈瘴癘兩危機。
三年似涉新冰過,十口今持舊璧歸。
天靜不憂鴻北向,月明休詠鵲南飛。
只應黃帽青鞋底,城郭人民有是非。
求得一身閒適,又要抵禦山中的鬼怪,
戰亂與瘴癘瘟疫,是雙重危機所在。
三年如同行走在剛結的薄冰之上,
如今帶著一家十口,像持著舊玉返回故鄉。
天空寧靜,不憂心鴻雁北飛;
明月當空,也不再吟詠鵲鳥南歸。
只應穿著黃帽青鞋,居於底層,
城郭與人民之間,自有是非紛紜。
Having won leisure, I ward off mountain fiends anew,
Amidst the perils of war and pestilence I've been through.
Three years felt like treading on newly formed ice,
Now with my family of ten, I return with the old jade's price.
Under a tranquil sky, I fret not for wild geese northbound;
In the bright moonlight, I'll not sing of magpies southward found.
Only in my straw hat and cloth shoes, on humble ground,
Shall I find townsfolk and people, with their disputes around.
個人安危與時代危機博弈,展現士大夫的治理困境。
抒寫脫離官場險境後,仍心繫干戈瘴癘的憂憤。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理