松門石徑亂雲粘,四顧藍光冷射簷。
鏁霧樓臺陰自潤,嘯風猿鳥韻相兼。
寒巖路僻憑僧指,古篆香殘待客添。
須信苾蒭堪愛處,滿階芳草正纖纖。
松門石徑亂雲粘,四顧藍光冷射簷。
鏁霧樓臺陰自潤,嘯風猿鳥韻相兼。
寒巖路僻憑僧指,古篆香殘待客添。
須信苾蒭堪愛處,滿階芳草正纖纖。
松木門與石徑仿佛被紛亂的雲粘住;
環顧四周,青藍色的寒光冷冷地射向屋簷。
樓台鎖在霧中,陰溼之氣自然浸潤著它們;
風在呼嘯,猿啼鳥鳴,它們的聲韻相互交融。
寒岩上的小路偏僻,全靠僧人指引;
古篆字形的香將燃盡,正等待客人來添續。
應當相信,這裡正是比丘們值得喜愛之處——
滿台階的芳草,正長得纖細而茂盛。
Pine gates and stone paths are glued by chaotic clouds;
Looking around, the blue light chills and pierces the eaves.
Locked in mist, towers and terraces are moistened by shade;
Howling wind, apes and birds, their tones blend in harmony.
On cold cliffs, the remote path is shown by a monk's finger;
The ancient seal-script incense fades, awaiting a guest to replenish.
One must believe this is the lovable place for Bhikkhus—
The fragrant grass on every step is delicate and fine.
自然意象喚起對認知與存在本質的沉思。
描寫香積寺幽靜清冷的景致,松門石徑與藍光冷簷營造孤寂氛圍。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理