雪景鮮妍猶弄色,柳條蔥蒨已抽萌。
風光苒苒流雙轂,人事悠悠寄一枰。
射羿未應今獨有,嘲雄何必史能評。
且將畫諾供談笑,更選名園載酒行。
雪景鮮妍猶弄色,柳條蔥蒨已抽萌。
風光苒苒流雙轂,人事悠悠寄一枰。
射羿未應今獨有,嘲雄何必史能評。
且將畫諾供談笑,更選名園載酒行。
雪後的景色鮮明艷麗,仿佛還在展現著姿色,
柳條青翠茂盛,已經抽出了嫩芽。
風光在流轉的車輪間苒苒消逝,
人世間的瑣事悠悠無盡,好似寄托在一盤棋局之中。
像后羿那樣的神射之技,並非當今所獨有,
嘲笑揚雄的言論,又何須史書來評說呢?
姑且將批閱公文當作談笑的材料,
再挑選一處名園,載著酒去漫遊。
After snow, the scene is still bright and vivid, playing with colors,
Willow twigs, lush and green, have already sprouted buds.
Scenery flows gently past the rolling wheels,
Human affairs drift leisurely, placed upon a single chessboard.
The archer Yi's feat is not unique to this age,
Mocking Yang Xiong—why must history be the judge?
Let us take our official duties as mere talk and laughter,
And choose a famed garden to carry wine and stroll.
雪柳相映揭示自然周期中的生機博弈。
刻畫雪景猶存、柳條已萌的早春生機。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理