山麓舊耕迷故壟,井幹餘汲見飛泉。
清涵廣陌能成雨,冷浸平湖別有天。
南狩一時成往事,重華千古似當年。
更應此水無休歇,餘澤人間世世傳。
山麓舊耕迷故壟,井幹餘汲見飛泉。
清涵廣陌能成雨,冷浸平湖別有天。
南狩一時成往事,重華千古似當年。
更應此水無休歇,餘澤人間世世傳。
山腳下舊日耕作的痕跡迷失了原來的田壟,
井欄邊打水之餘,可見飛湧的泉水。
清澈的泉水涵養著廣闊道路,能化成雨露;
寒涼浸入平靜的湖中,另有一番天地。
舜帝南巡的往事已成過去,
但他崇高的光華歷經千古,仿佛仍在當年。
更願此泉水永不枯竭停歇,
將恩澤留給人間,世世代代流傳。
By the hill's foot, old furrows hide the ancient field;
Beside the well's worn rope, a flying spring appears.
Its clearness, moistening the broad path, can brew a rain;
Its chill, steeped in the placid lake, holds other spheres.
The southern tour of old is now a bygone tale;
Shun's glorious reign seems just as vivid through the years.
More should this water never cease its endless flow,
Leaving its blessing to the world for endless spheres.
故壟飛泉並置展現歷史認同的層積。
通過山麓故壟與飛泉並現,懷想歷史變遷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理