聖賢性分良難並,好惡情懷豈得同。
荀子書猶非孟子,召公心未悅周公。
況令樹立追高遠,而使裁量屬闇蒙。
舉世不知何足怪,力行無顧是豪雄。
聖賢性分良難並,好惡情懷豈得同。
荀子書猶非孟子,召公心未悅周公。
況令樹立追高遠,而使裁量屬闇蒙。
舉世不知何足怪,力行無顧是豪雄。
聖人與賢人的天性本就難以一致,
他們的好惡情感又怎能相同?
荀子的著作尚且非議孟子,
召公的內心也未曾悅服周公。
何況要樹立追求高遠的志向,
卻讓判斷力屬於蒙昧昏庸。
整個世間無人理解又何足爲怪,
努力前行、無所顧忌才是豪傑英雄。
The nature of sages and worthies is hard to align,
How could their likes and dislikes ever be the same?
Xunzi's writings still fault Mencius's line,
The Duke of Shao's heart did not the Duke of Zhou acclaim.
Moreover, to set one's aim so lofty and high,
Yet let judgment be clouded in obscurity lie.
That the whole world knows not is no cause for surprise;
To act with force, undaunted, makes the hero rise.
人性差異的認知,是理解歷史周期的基礎。
討論聖賢天性難及,好惡情懷各異的道理。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理