秋夜

作者: 曾鞏(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
曾鞏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

秋露隨節至,宵零在幽篁。

qiū lù suí jié zhì, xiāo líng zài yōu huáng。

ㄑㄧㄡ ㄌㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄐㄧㄝˊ ㄓˋ, ㄒㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄗㄞˋ ㄧㄡ ㄏㄨㄤˊ。

灝氣入我牖,蕭然衾簟涼。

hào qì rù wǒ yǒu, xiāo rán qīn diàn liáng。

ㄏㄠˋ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋ ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ, ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄑㄧㄣ ㄉㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ。

念往不能寐,枕書嗟漏長。

niàn wǎng bù néng mèi, zhěn shū jiē lòu cháng。

ㄋㄧㄢˋ ㄨㄤˇ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄇㄟˋ, ㄓㄣˇ ㄕㄨ ㄐㄧㄝ ㄌㄡˋ ㄔㄤˊ。

平生肺腑友,一訣餘空床。

píng shēng fèi fǔ yǒu, yī jué yú kōng chuáng。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄈㄟˋ ㄈㄨˇ ㄧㄡˇ, ㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄩˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄨㄤˊ。

況有鵲巢德,顧方共糟糠。

kuàng yǒu què cháo dé, gù fāng gòng zāo kāng。

ㄎㄨㄤˋ ㄧㄡˇ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄠˊ ㄉㄜˊ, ㄍㄨˋ ㄈㄤ ㄍㄨㄥˋ ㄗㄠ ㄎㄤ。

偕老遂不可,輔賢真淼茫。

xié lǎo suì bù kě, fǔ xián zhēn miǎo máng。

ㄒㄧㄝˊ ㄌㄠˇ ㄙㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ, ㄈㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄣ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄤˊ。

家事成濩落,嬌兒亦彷徨。

jiā shì chéng huò luò, jiāo ér yì páng huáng。

ㄐㄧㄚ ㄕˋ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄛˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄐㄧㄠ ㄦˊ ㄧˋ ㄆㄤˊ ㄏㄨㄤˊ。

晤言豈可接,虛貌在中堂。

wù yán qǐ kě jiē, xū mào zài zhōng táng。

ㄨˋ ㄧㄢˊ ㄑㄧˇ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄝ, ㄒㄩ ㄇㄠˋ ㄗㄞˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄤˊ。

清淚昏我眼,沉憂回我腸。

qīng lèi hūn wǒ yǎn, chén yōu huí wǒ cháng。

ㄑㄧㄥ ㄌㄟˋ ㄏㄨㄣ ㄨㄛˇ ㄧㄢˇ, ㄔㄣˊ ㄧㄡ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ。

誠知百無益,恩義故難忘。

chéng zhī bǎi wú yì, ēn yì gù nán wàng。

ㄔㄥˊ ㄓ ㄅㄞˇ ㄨˊ ㄧˋ, ㄣ ㄧˋ ㄍㄨˋ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

白話文翻譯

秋露隨著時節到來,

夜晚滴落在幽深的竹林。

浩瀚的清氣透入我的窗戶,

被褥和竹蓆忽然變得清涼。

思念往事,我無法入睡,

枕著書本,嘆息更漏漫長。

平生知心的朋友,

一旦訣別,只留下空床。

何況我們曾像共築鵲巢般有德,

回顧往昔,一同共度貧賤生活。

白頭偕老已不可能實現,

輔佐賢才也真是渺茫無期。

家事已經零落衰敗,

嬌兒也彷徨無依。

親切的言談怎能再續?

只有虛空的形貌留在中堂。

清淚模糊了我的雙眼,

沉沉的憂思縈繞我的心腸。

明知這一切都無濟於事,

但往日的恩情義氣終究難以忘懷。

英文翻譯

Autumn dew descends as the season arrives,

At night it drips upon the secluded bamboo grove.

The vast, clear air enters through my window,

And suddenly my mat and quilt feel cold.

Thinking of the past, I cannot sleep,

Pillowing on books, I sigh at the long-dripping water clock.

All my bosom friends of a lifetime,

Once parted, leave but an empty bed.

Moreover, having the virtue of magpies nesting together,

We once shared coarse fare side by side.

Growing old together is now impossible,

Helping the worthy seems a vast, distant blur.

Family affairs have fallen into ruin,

My beloved child also wanders in uncertainty.

How can our intimate talks be resumed?

Only a hollow semblance remains in the central hall.

Clear tears blur my eyes,

Deep sorrow twists my heart.

Truly I know a hundred cares are useless,

Yet kindness and duty are hard to forget.

深度解構

自然節律的微觀呈現,蘊含對生命週期的靜觀。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜幽篁間露水凝結的靜謐景象,抒發對時節流轉的細膩感知。

《秋夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 秋露 · 幽篁 · ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平仄仄,平平仄平平。
仄仄仄仄仄,平平平仄平。
仄仄仄平仄,仄平平仄○。
平平仄仄仄,仄仄平○平。
仄仄仄平仄,仄平仄平平。
平仄仄仄仄,仄平平仄平。
平仄平仄仄,○平仄平平。
仄平仄仄仄,平仄仄○平。
平仄平仄仄,平平○仄平。
平平仄平仄,平仄仄○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

曾鞏生平簡介

曾鞏(1019-1083),字子固,北宋建昌軍南豐(今江西南豐)人,世稱南豐先生。他是北宋古文運動的核心人物之一,位列『唐宋八大家』。其文風古雅平正,長於說理與敘事,在當時文壇享有盛譽,對後世散文發展影響深遠。

瀏覽曾鞏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理