落葉

作者: 曾鞏(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾鞏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

秋雨與風相噴薄,樹木可能無葉落。

qiū yǔ yǔ fēng xiāng pēn bó, shù mù kě néng wú yè luò。

ㄑㄧㄡ ㄩˇ ㄩˇ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄆㄣ ㄅㄛˊ, ㄕㄨˋ ㄇㄨˋ ㄎㄜˇ ㄋㄥˊ ㄨˊ ㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˋ。

琅玕散漫不可收,野步滿船誰掃掠。

láng gān sǎn màn bù kě shōu, yě bù mǎn chuán shuí sǎo lüè。

ㄌㄤˊ ㄍㄢ ㄙㄢˇ ㄇㄢˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄡ, ㄧㄝˇ ㄅㄨˋ ㄇㄢˇ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄨㄟˊ ㄙㄠˇ ㄌㄩㄝˋ。

垂楊千樹舊所惜,顔色易衰由力弱。

chuí yáng qiān shù jiù suǒ xī, yán sè yì shuāi yóu lì ruò。

ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧ, ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄧˋ ㄕㄨㄞ ㄧㄡˊ ㄌㄧˋ ㄖㄨㄛˋ。

空條尚舞不自休,物意豈能知索寞。

kōng tiáo shàng wǔ bù zì xiū, wù yì qǐ néng zhī suǒ mò。

ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄠˊ ㄕㄤˋ ㄨˇ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄒㄧㄡ, ㄨˋ ㄧˋ ㄑㄧˇ ㄋㄥˊ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄛˋ。

菊花雖開能幾許,新酒縱酸猶可酌。

jú huā suī kāi néng jǐ xǔ, xīn jiǔ zòng suān yóu kě zhuó。

ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄙㄨㄟ ㄎㄞ ㄋㄥˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄥˋ ㄙㄨㄢ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄓㄨㄛˊ。

朱顔久已拚銷減,豈有功名堪寫貌。

zhū yán jiǔ yǐ pàn xiāo jiǎn, qǐ yǒu gōng míng kān xiě mào。

ㄓㄨ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧˇ ㄆㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄢˇ, ㄑㄧˇ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄢ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄠˋ。

衣冠塵土欲更洗,其奈滿堤河水濁。

yì guān chén tǔ yù gèng xǐ, qí nài mǎn dī hé shuǐ zhuó。

ㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄔㄣˊ ㄊㄨˇ ㄩˋ ㄍㄥˋ ㄒㄧˇ, ㄑㄧˊ ㄋㄞˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨㄛˊ。

花開葉落須強醉,壯士豈憂常落魄。

huā kāi yè luò xū qiáng zuì, zhuàng shì qǐ yōu cháng luò pò。

ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄩ ㄑㄧㄤˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄑㄧˇ ㄧㄡ ㄔㄤˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ。

白話文翻譯

秋雨與狂風相互激盪,

樹木怎能沒有葉子落下?

如玉的落葉散亂不可收拾,

漫步郊野,滿船落葉誰來掃掠?

那千株垂柳是我昔日所愛惜,

顏色容易衰敗是因為力量薄弱。

空蕩的枝條還在舞動不肯停歇,

外物之意豈能懂得人心的索寞?

菊花雖然開放,又能開多久?

新酒縱然酸澀,仍可以斟酌。

紅潤的容顏早已甘願消減,

難道還有功名值得描畫摹寫?

衣帽沾染塵土想要清洗,

無奈滿堤的河水如此渾濁。

花開葉落時須要勉強醉飲,

壯士豈會憂慮常常失意落魄?

英文翻譯

Autumn rain and wind contend in fierce array,

How could the trees retain their leaves, I pray?

Scattered jade-like leaves, impossible to gather,

Who will sweep them from my boat as I wander?

The thousand willows I once cherished so dear,

Their colors fade, their strength now weak and sere.

Bare twigs still dance, not knowing how to cease,

How could things know the heart's forlorn release?

Though chrysanthemums bloom, how long will they last?

New wine, though sour, is still fit for a toast.

My rosy cheeks have long been resigned to fade,

What merit or fame could my portrait ever boast?

My dusty robes I wish to wash anew,

But how, with the river by the bank so turbid and blue?

When flowers bloom and leaves fall, force yourself to be drunk,

Should a stout-hearted man fear constant defeat and funk?

深度解構

葉落揭示不可抗拒的自然週期與宿命。

詩意解析

詩意概括

描寫秋風秋雨中樹葉必然凋零的自然現象,蘊含對生命規律的感悟。

《落葉》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 思鄉 · 詠物 · 思鄉

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 秋雨 · 葉落 · 樹木 · · 樹木 · 葉落

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平○○仄,仄仄仄平平仄仄。
平平仄仄仄仄○,仄仄仄平平仄仄。
平平平仄仄仄仄,平仄仄平平仄仄。
○平仄仄仄仄平,仄仄仄平平仄仄。
仄平平平平仄仄,平仄仄平○仄仄。
平平仄仄仄平仄,仄仄平平平仄仄。
○○平仄仄○仄,○仄仄平平仄仄。
平平仄仄平平仄,仄仄仄平平仄仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

曾鞏生平簡介

曾鞏(1019-1083),字子固,北宋建昌軍南豐(今江西南豐)人,世稱南豐先生。他是北宋古文運動的核心人物之一,位列『唐宋八大家』。其文風古雅平正,長於說理與敘事,在當時文壇享有盛譽,對後世散文發展影響深遠。

瀏覽曾鞏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理