江湖

作者: 曾鞏(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾鞏作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

江湖俗畏遠,幽好自相宜。

jiāng hú sú wèi yuǎn, yōu hǎo zì xiāng yí。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄙㄨˊ ㄨㄟˋ ㄩㄢˇ, ㄧㄡ ㄏㄠˇ ㄗˋ ㄒㄧㄤ ㄧˊ。

淪跡異驚眾,辭囂如避時。

lún jī yì jīng zhòng, cí xiāo rú bì shí。

ㄌㄨㄣˊ ㄐㄧ ㄧˋ ㄐㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ, ㄘˊ ㄒㄧㄠ ㄖㄨˊ ㄅㄧˋ ㄕˊ。

優遊可以學,薇蕨易為私。

yōu yóu kě yǐ xué, wēi jué yì wéi sī。

ㄧㄡ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄒㄩㄝˊ, ㄨㄟ ㄐㄩㄝˊ ㄧˋ ㄨㄟˊ ㄙ。

胡然棄回櫂,霜雪有驅馳。

hú rán qì huí zhào, shuāng xuě yǒu qū chí。

ㄏㄨˊ ㄖㄢˊ ㄑㄧˋ ㄏㄨㄟˊ ㄓㄠˋ, ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄧㄡˇ ㄑㄩ ㄔˊ。

白話文翻譯

世俗之人畏懼江湖的遙遠,

而幽靜的美好正與我的性情相宜。

隱匿行跡,不同於驚動眾人;

遠離喧囂,如同躲避時世。

悠閒自得的心境可以學習,

採食薇蕨這樣的野菜容易成為個人私事。

為何要放棄掉轉船頭歸去?

在霜雪之中,仍有驅馳奔忙。

英文翻譯

The world fears the distant and the deep;

Yet seclusion suits my nature well.

To hide my traces, unlike the crowd's surprise;

To shun the clamor, as if fleeing the times.

Leisurely wandering can be learned;

Wild ferns and herbs easily become my private fare.

Why then abandon the returning oar?

Through frost and snow, there is a driving haste.

深度解構

對江湖空間的認同,源於對主流治理邏輯的疏離。

詩意解析

詩意概括

表達對遠離塵囂、自適其性的江湖生活的嚮往。

《江湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 江湖 · 幽好 · 相宜

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平平仄平仄,平仄仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾鞏生平簡介

曾鞏(1019-1083),字子固,北宋建昌軍南豐(今江西南豐)人,世稱南豐先生。他是北宋古文運動的核心人物之一,位列『唐宋八大家』。其文風古雅平正,長於說理與敘事,在當時文壇享有盛譽,對後世散文發展影響深遠。

瀏覽曾鞏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理