粗飯寒齏且自如,欲將吾道付樵漁。
羈遊事事情懷惡,貧病年年故舊疏。
自古幸容元亮醉,凡今誰喜子雲書。
何由得洗塵埃盡,恣買滄洲結草廬。
粗飯寒齏且自如,欲將吾道付樵漁。
羈遊事事情懷惡,貧病年年故舊疏。
自古幸容元亮醉,凡今誰喜子雲書。
何由得洗塵埃盡,恣買滄洲結草廬。
粗茶淡飯,清貧生活,我尚且安然自得,
想要將我的人生之道託付給樵夫和漁翁。
漂泊在外,每件事都讓心情變得惡劣,
連年貧病交加,致使故交舊友日漸疏遠。
自古以來,世人尚能寬容陶淵明醉飲,
而當今又有誰會喜愛揚雄那樣的著作呢?
如何才能將塵世的汙濁徹底洗淨,
隨心所欲地在滄洲買地,搭建一座草廬。
Coarse fare and simple broth, I'm at ease as can be,
I'd entrust my way of life to woodcutters and fishermen.
Every journey, every affair, my heart is filled with gloom,
Year after year of poverty and illness, old friends drift apart.
Since ancient times, Yuanming's drunkenness has been kindly allowed,
But who in this age would take delight in Ziyun's books?
How can I wash away the dust of the world entirely,
And freely buy a riverside plot to build a thatched hut?
個人選擇與道義認同在簡樸生活中達成平衡。
表達羈旅中安於粗茶淡飯、欲寄情山野的隱逸之志。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理