淮南蒙召鬢毛斑,乞得東秦慰病顔。
曉整輕鞍汶陽北,卻衝微雨看青山。
淮南蒙召鬢毛斑,乞得東秦慰病顔。
曉整輕鞍汶陽北,卻衝微雨看青山。
在淮南蒙受召見時,我的鬢髮已然斑白;
求得東秦的任命,來慰藉我病中的容顏。
清晨在汶陽以北整理好輕便的馬鞍,
卻要冒著微雨,前去眺望那青翠的群山。
Summoned south of the Huai, my temples now are gray;
I begged for Dongqin to soothe my ailing face away.
At dawn, I fix the light saddle north of Wenyang,
Then ride through drizzling rain to gaze on green hills long.
官員的流動與任命體現了王朝的人事治理邏輯。
表達年老懞召、赴任齊州時既感慰藉又含病倦的複雜心緒。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理