冬望

作者: 曾鞏(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
曾鞏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

霜餘荊吳倚天山,鐵色萬仞光鋩開。

shuāng yú jīng wú yǐ tiān shān, tiě sè wàn rèn guāng máng kāi。

ㄕㄨㄤ ㄩˊ ㄐㄧㄥ ㄨˊ ㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄕㄢ, ㄊㄧㄝˇ ㄙㄜˋ ㄨㄢˋ ㄖㄣˋ ㄍㄨㄤ ㄇㄤˊ ㄎㄞ。

麻姑最秀插東極,一峰挺立高嵬嵬。

má gū zuì xiù chā dōng jí, yī fēng tǐng lì gāo wéi wéi。

ㄇㄚˊ ㄍㄨ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄚ ㄉㄨㄥ ㄐㄧˊ, ㄧ ㄈㄥ ㄊㄧㄥˇ ㄌㄧˋ ㄍㄠ ㄨㄟˊ ㄨㄟˊ。

我生智出豪俊下,遠跡久此安蒿萊。

wǒ shēng zhì chū háo jùn xià, yuǎn jì jiǔ cǐ ān hāo lái。

ㄨㄛˇ ㄕㄥ ㄓˋ ㄔㄨ ㄏㄠˊ ㄐㄩㄣˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄩㄢˇ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄘˇ ㄢ ㄏㄠ ㄌㄞˊ。

譬如驊騮踏天路,六轡豈議收駑駘。

pì rú huá liú tà tiān lù, liù pèi qǐ yì shōu nú tái。

ㄆㄧˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄚˋ ㄊㄧㄢ ㄌㄨˋ, ㄌㄧㄡˋ ㄆㄟˋ ㄑㄧˇ ㄧˋ ㄕㄡ ㄋㄨˊ ㄊㄞˊ。

巔崖初冬未冰雪,蘚花入履思莫裁。

diān yá chū dōng wèi bīng xuě, xiǎn huā rù lǚ sī mò cái。

ㄉㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄔㄨ ㄉㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ, ㄒㄧㄢˇ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˋ ㄌㄩˇ ㄙ ㄇㄛˋ ㄘㄞˊ。

長松夾樹蓋十里,蒼顔毅氣不可迴。

cháng sōng jiā shù gài shí lǐ, cāng yán yì qì bù kě huí。

ㄔㄤˊ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄚ ㄕㄨˋ ㄍㄞˋ ㄕˊ ㄌㄧˇ, ㄘㄤ ㄧㄢˊ ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄏㄨㄟˊ。

浮雲柳絮誰汝礙,欲往自尼誠愚哉。

fú yún liǔ xù shuí rǔ ài, yù wǎng zì nì chéng yú zāi。

ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄕㄨㄟˊ ㄖㄨˇ ㄞˋ, ㄩˋ ㄨㄤˇ ㄗˋ ㄋㄧˋ ㄔㄥˊ ㄩˊ ㄗㄞ。

南窗聖賢有遺文,滿簡字字傾琪瑰。

nán chuāng shèng xián yǒu yí wén, mǎn jiǎn zì zì qīng qí guī。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧㄡˇ ㄧˊ ㄨㄣˊ, ㄇㄢˇ ㄐㄧㄢˇ ㄗˋ ㄗˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄍㄨㄟ。

旁搜遠探得戶牖,入見奧阼何雄魁。

páng sōu yuǎn tàn dé hù yǒu, rù jiàn ào zuò hé xióng kuí。

ㄆㄤˊ ㄙㄡ ㄩㄢˇ ㄊㄢˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨˋ ㄧㄡˇ, ㄖㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄠˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩㄥˊ ㄎㄨㄟˊ。

日令我意失枯槁,水之灌養源源來。

rì lìng wǒ yì shī kū gǎo, shuǐ zhī guàn yǎng yuán yuán lái。

ㄖˋ ㄌㄧㄥˋ ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄕ ㄎㄨ ㄍㄠˇ, ㄕㄨㄟˇ ㄓ ㄍㄨㄢˋ ㄧㄤˇ ㄩㄢˊ ㄩㄢˊ ㄌㄞˊ。

千年大說沒荒冗,義路寸土誰能培。

qiān nián dà shuō mò huāng rǒng, yì lù cùn tǔ shuí néng péi。

ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄚˋ ㄕㄨㄛ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄤ ㄖㄨㄥˇ, ㄧˋ ㄌㄨˋ ㄘㄨㄣˋ ㄊㄨˇ ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄆㄟˊ。

嗟予計真不自料,欲挽白日之西頹。

jiē yú jì zhēn bù zì liào, yù wǎn bái rì zhī xī tuí。

ㄐㄧㄝ ㄩˊ ㄐㄧˋ ㄓㄣ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄌㄧㄠˋ, ㄩˋ ㄨㄢˇ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄓ ㄒㄧ ㄊㄨㄟˊ。

嘗聞古者禹稱智,過門不暇慈其孩。

cháng wén gǔ zhě yǔ chēng zhì, guò mén bù xiá cí qí hái。

ㄔㄤˊ ㄨㄣˊ ㄍㄨˇ ㄓㄜˇ ㄩˇ ㄔㄥ ㄓˋ, ㄍㄨㄛˋ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄘˊ ㄑㄧˊ ㄏㄞˊ。

況今尪人冒壯任,力蹶豈更餘纖埃。

kuàng jīn wāng rén mào zhuàng rèn, lì jué qǐ gèng yú xiān āi。

ㄎㄨㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄤ ㄖㄣˊ ㄇㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄖㄣˋ, ㄌㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧˇ ㄍㄥˋ ㄩˊ ㄒㄧㄢ ㄞ。

龍潭瀑布入胸臆,嘆息但謝宗與雷。

lóng tán pù bù rù xiōng yì, tàn xī dàn xiè zōng yǔ léi。

ㄌㄨㄥˊ ㄊㄢˊ ㄆㄨˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄒㄩㄥ ㄧˋ, ㄊㄢˋ ㄒㄧ ㄉㄢˋ ㄒㄧㄝˋ ㄗㄨㄥ ㄩˇ ㄌㄟˊ。

著書豈即遽有補,天下自古無能才。

zhù shū qǐ jí jù yǒu bǔ, tiān xià zì gǔ wú néng cái。

ㄓㄨˋ ㄕㄨ ㄑㄧˇ ㄐㄧˊ ㄐㄩˋ ㄧㄡˇ ㄅㄨˇ, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄋㄥˊ ㄘㄞˊ。

白話文翻譯

霜降之後,荊吳之地倚靠著高聳入雲的天山,

山色如鐵,高達萬仞,鋒芒閃耀。

麻姑山最為秀麗,矗立在東方盡頭,

一座山峰挺拔而立,巍峨高聳。

我生來才智不及豪傑俊士,

長久以來蹤跡偏遠,安居於草野之中。

好比千里馬馳騁在天路之上,

誰還會用六條韁繩去約束劣馬呢?

山崖頂峰在初冬時節尚未冰雪覆蓋,

苔蘚如花漫入鞋履,思緒紛亂難以剪裁。

高大的松樹夾道而生,綿延十里,

蒼老的容顏與剛毅的氣概不可扭轉。

浮雲與柳絮,有什麼阻礙你們呢?

想要前往卻自我阻滯,真是愚笨啊!

南窗之下存有古代聖賢遺留的文章,

滿卷的文字字字都如美玉般珍貴。

廣泛搜求,深遠探索,終於找到門徑,

進入其中見到深奧的堂奧,何等雄偉魁奇!

每日讓我的枯槁心意重新煥發生機,

如同水源灌溉滋養,源源不斷而來。

千年以來的宏大學說埋沒於荒蕪雜亂之中,

仁義的道路如同寸土,誰能來培植?

唉,我的謀劃真不是自己所能預料,

竟想挽回西沉的落日。

曾聽說古代大禹被稱為智者,

他經過家門都無暇慈愛自己的孩子。

何況如今我這孱弱之人冒然承擔重任,

力量竭盡,豈還能剩下一絲微塵?

龍潭瀑布的景象湧入胸臆,

只能嘆息著感謝宗炳與雷次宗。

著書立說難道就能立即有所補益嗎?

天下自古就缺乏真正有才能的人。

英文翻譯

After frost, Jing and Wu lean against the heavenly mountain,

Its iron hue, ten thousand fathoms high, gleams sharp and bright.

Magū Peak, most splendid, pierces the eastern extreme,

A single summit stands erect, towering and grand.

My wit was born beneath the heroes and the brave,

Long have I traced remote paths, dwelling among the weeds.

Like a fine steed treading the celestial road,

Who would discuss reining in a nag with six reins?

The cliff's peak in early winter knows no ice nor snow,

Moss flowers touch my shoes, thoughts I cannot trim.

Tall pines flank the path, covering ten li,

Their austere visage, steadfast spirit, cannot be turned.

Floating clouds, willow catkins, what hinders you?

To wish to go yet halt yourself—truly foolish!

By the south window, sages' legacy texts remain,

Each character on the full scroll pours out jade-like gems.

Searching widely, probing far, I find the door and window,

Entering to see the deep hall, how majestic and grand!

Daily they make my withered thoughts lose their dryness,

Like water's irrigation, a continuous nourishing flow.

For a thousand years, great teachings buried in wild neglect,

Who can cultivate an inch of soil on the path of righteousness?

Alas, my plans truly unforeseen by myself,

I wish to hold back the setting sun from its western fall.

I've heard in ancient times Yu was called wise,

Passing his door, no leisure to cherish his own child.

How much more now, a frail man dares a stout task,

Strength exhausted, how could there remain a speck of dust?

The Dragon Pool's waterfall pours into my heart,

I sigh, but only thank Zong and Lei.

Writing books—how could it promptly bring remedy?

Under heaven, since ancient times, there have been no capable talents.

深度解構

鐵色山光展現自然治理的永恆力量。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日山川的壯闊與肅殺景象。

《冬望》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 羈旅

情感: 肅穆 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 肅穆 · 悵惘

意象: · · 鐵色 · 鐵色

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平平平平仄平平,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄仄平仄,仄平仄仄平○○。
仄平仄仄平仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄○平平仄平仄,仄仄仄仄○平○。
平平平平仄平仄,仄平仄仄○仄○。
○平仄仄仄仄仄,○平仄仄仄仄平。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄○平平平。
平平仄平仄○平,仄仄仄仄平平平。
仄平仄平仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄仄仄仄仄平仄,仄平仄仄平平平。
平平仄仄仄平仄,仄仄仄仄平平○。
平仄仄平仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
平○仄仄仄○仄,○平仄仄平○平。
仄平平平仄仄平,仄仄仄○平平平。
平平仄仄仄平仄,○仄仄仄平仄平。
仄平仄仄仄仄仄,平仄仄仄平平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

曾鞏生平簡介

曾鞏(1019-1083),字子固,北宋建昌軍南豐(今江西南豐)人,世稱南豐先生。他是北宋古文運動的核心人物之一,位列『唐宋八大家』。其文風古雅平正,長於說理與敘事,在當時文壇享有盛譽,對後世散文發展影響深遠。

瀏覽曾鞏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理