大義缺絕久未圖,小人輕險何不至。
世上固自有百為,兵間乃獨求一試。
趙括敢將亦已危,李平請守那復議。
吁嗟忍易萬人生,冀幸將徼一身利。
大義缺絕久未圖,小人輕險何不至。
世上固自有百為,兵間乃獨求一試。
趙括敢將亦已危,李平請守那復議。
吁嗟忍易萬人生,冀幸將徼一身利。
大義缺失已久,未能謀劃恢復;
小人輕率陰險,怎會不趁機出現?
世上本來就有各種各樣的作爲,
唯獨在戰亂中,卻只求一次嘗試。
趙括膽敢領兵,已經陷入危境;
李平請求堅守,哪裡還需要再議論?
唉!怎能忍心輕易地用萬人的生命
去僥倖博取一己的私利?
The great cause, long broken, remains unfulfilled;
How could the petty and reckless not arise?
The world indeed offers a hundred ways to act,
Yet in war, one seeks only a single trial.
Zhao Kuo dared to lead, and already faced peril;
Li Ping begged to defend—what further debate?
Alas! How could one lightly trade ten thousand lives
For the slim chance of personal gain?
揭示了權威缺失下社會博弈的失序風險。
批判世道大義淪喪而小人險詐橫行的社會政治現實。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理