有悼

作者: 曾豐(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾豐作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

苧麻功敏裕,蘋藻意精忱。

zhù má gōng mǐn yù, pín zǎo yì jīng chén。

ㄓㄨˋ ㄇㄚˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄣˇ ㄩˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄗㄠˇ ㄧˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ。

和氣分珠樹,悲聲寄藁砧。

hé qì fēn zhū shù, bēi shēng jì gǎo zhēn。

ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄈㄣ ㄓㄨ ㄕㄨˋ, ㄅㄟ ㄕㄥ ㄐㄧˋ ㄍㄠˇ ㄓㄣ。

一天無後望,三紀有初心。

yī tiān wú hòu wàng, sān jì yǒu chū xīn。

ㄧ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄏㄡˋ ㄨㄤˋ, ㄙㄢ ㄐㄧˋ ㄧㄡˇ ㄔㄨ ㄒㄧㄣ。

后土相知處,千秋墓草深。

hòu tǔ xiāng zhī chù, qiān qiū mù cǎo shēn。

ㄏㄡˋ ㄊㄨˇ ㄒㄧㄤ ㄓ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ ㄇㄨˋ ㄘㄠˇ ㄕㄣ。

白話文翻譯

你處理苧麻的功業敏捷而豐裕,

你供奉蘋藻的心意精誠而專一。

祥和的雲氣縈繞著珠玉般的樹木,

悲切的聲音寄託於斬草用的砧板。

天地之間已無對未來的期盼,

三十年來卻始終懷抱著最初的赤心。

在后土與你相知的地方,

千秋萬代,墓前的野草將長得幽深。

英文翻譯

Hemp and ramie, your work was swift and ample;

Duckweed and algae, your intent was sincere and devout.

The harmonious air parted the jeweled trees;

The mournful sound was sent to the mourning block.

Under the sky, there is no hope for the future;

For thirty years, you held fast to your original heart.

Where the earth knows you well,

For a thousand autumns, the grave grass grows deep.

深度解構

祭祀的誠忱關乎共同體的認同維繫。

詩意解析

詩意概括

悼念逝者操勞敏裕,祭祀精誠。

《有悼》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 懷古 · 閨怨 · 懷古 · 閨怨

情感: 虔敬 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 蘋藻 · · · 苧麻 · 苧麻

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曾豐生平簡介

曾豐(約1142-?),字幼度,號撙齋,南宋撫州樂安(今屬江西)人。乾道五年(1169年)進士及第,歷任多地方官職,官至朝散大夫、德慶知府。其文學創作以散文見長,文風典雅,內容多涉經世致用與頌揚時政,是南宋中期一位有一定影響力的官員文人。

瀏覽曾豐全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理