有性非便鬨,無謀可取閑。
顛毛新雪旺,臉暈舊朱慳。
槽食馬懷土,棧居羊樂山。
若為陶靖節,未賦鳥知還。
有性非便鬨,無謀可取閑。
顛毛新雪旺,臉暈舊朱慳。
槽食馬懷土,棧居羊樂山。
若為陶靖節,未賦鳥知還。
我的天性本不適宜喧鬧的官場,
也沒有什麼計謀能換取片刻清閒。
頭頂新生的白髮如積雪般旺盛,
臉上舊日的紅暈已吝嗇地消散。
槽櫪間的馬兒依然懷念故土,
棧欄裡的羊兒也能以山為樂。
倘若我能成為陶靖節那樣的高士,
卻還未賦寫那篇《歸去來兮辭》。
My nature is not suited for the bustling crowd,
No schemes I have to claim a moment's peace.
New snow now flourishes upon my crown,
The flush of youth has faded from my face.
The stabled horse still dreams of native ground,
The penned-in sheep find joy in mountain's space.
If I were Tao, the hermit pure and proud,
I'd sing of birds that know their homing ways.
無謀取閒,是官場博弈中尋求內心治理的智慧。
表達身居官場卻嚮往歸隱、本性不喜喧鬧的內心矛盾。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理