三年領客醉東湖,欲去猶攜竹裡廚。
誰解挽留狂太守,風荷十頃翠相扶。
三年領客醉東湖,欲去猶攜竹裡廚。
誰解挽留狂太守,風荷十頃翠相扶。
三年來,我帶領賓客醉飲於東湖之畔,
即將離去時,仍攜帶著竹林間的廚具。
有誰能懂得挽留我這狂放的太守呢?
只見十頃風荷,翠綠的荷葉相互扶持搖曳。
For three years, I've led guests to revel by East Lake, drunk with delight,
Even as I prepare to leave, I still carry the kitchen from the bamboo grove.
Who understands how to detain this wild prefect?
Ten acres of wind-swept lotus, emerald leaves supporting one another.
宴飲是維繫社會關係網絡的重要治理實踐。
回憶三年於東湖與客宴飲,臨別仍攜酒食的留戀。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理