懷玉知名寺,諸峰翠插天。
凌雲飛略彴,照水舞蜿蜒。
午日孤穿履,新涼定著鞭。
更須煩惠遠,小立虎溪邊。
懷玉知名寺,諸峰翠插天。
凌雲飛略彴,照水舞蜿蜒。
午日孤穿履,新涼定著鞭。
更須煩惠遠,小立虎溪邊。
懷玉山中有座著名的寺院;
群峰蒼翠,彷彿直插雲天。
凌空的板橋飛架,彷彿觸及雲靄;
蜿蜒的溪水映照天光,舞動身姿。
正午時分,我獨自穿著草鞋穿行;
在這新涼的天氣裡,定當策馬揚鞭。
還需勞煩您,惠遠大師;
讓我在這虎溪邊稍立片刻。
The famed temple lies in Huaiyu's embrace;
Its many peaks pierce the sky with emerald grace.
A plank bridge flies across, touching the clouds high;
A winding stream dances, reflecting the sky.
At noon, alone I tread in my sandals light;
In the fresh coolness, I'll surely spur my flight.
I must trouble you, Master Huiyuan, once more;
To stand awhile by Tiger Stream's tranquil shore.
山峰插天是對自然偉力的認知表達。
讚美懷玉寺周邊山峰聳立、翠色參天的壯麗景色。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理