坐對潛山萬髻鬟,一峯孤秀獨攙天。
句 其四
全宋詩熱度:
★★★☆☆
曾惇作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
我靜坐著,面對潛山那萬千如髮髻般的峯巒,
唯有一座孤峯,秀美挺拔,獨自直插雲天。
英文翻譯
I sit facing the myriad coiled peaks of Mount Qian,
One solitary peak, sublime, alone pierces the sky.
深度解構
孤峯獨秀的意象,隱喻個體在歷史周期中的獨特價值。
詩意解析
詩意概括
刻畫潛山羣峯與一峯獨秀的壯麗山景。
格律
仄仄仄平仄仄平,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理