我生九齡氣食牛,喑嗚頓挫無匹儔。
白雲無根起天末,一身萬事同悠悠。
低頭拱手事先覺,談笑未了成仇讎。
一譽不足勝百毀,言語起滅如浮漚。
聖賢可與知者道,麟鳳豈在山中遊。
蘧然夢覺大槐國,江花昨夜生涼秋。
我生九齡氣食牛,喑嗚頓挫無匹儔。
白雲無根起天末,一身萬事同悠悠。
低頭拱手事先覺,談笑未了成仇讎。
一譽不足勝百毀,言語起滅如浮漚。
聖賢可與知者道,麟鳳豈在山中遊。
蘧然夢覺大槐國,江花昨夜生涼秋。
我九歲時就氣概豪邁,志在吞牛;
我的聲音抑揚頓挫,無人能比。
像那無根的白雲從天涯升起,
世間萬事都飄忽不定,我獨自超然。
我低頭拱手,侍奉先知先覺之人,
可談笑之間卻反目成仇。
一句讚譽不足以抵擋百般詆毀,
言語生滅如同水面的泡沫。
聖賢的道理只能與知音訴說,
麒麟和鳳凰怎會在尋常山野遊逛?
恍然從大槐國的夢境中醒來,
昨夜江邊的花朵已透出涼秋的意味。
At nine years old, my spirit could devour an ox;
My forceful voice, with cadence, had no peer.
Like rootless clouds rising from the sky's far edge,
All worldly matters drift, and I, alone, am free.
I bowed my head and clasped hands, serving the wise foreknower,
Yet talk and laughter ended in bitter enmity.
A single praise cannot outweigh a hundred blames,
Words rise and vanish like fleeting bubbles on a stream.
The ways of sages can be told to those who know,
How could the unicorn or phoenix roam in common hills?
Suddenly I awoke from a dream of the Great Sophora State,
Last night by the river, flowers heralded cool autumn's breath.
個體認知在早期博弈中確立自我認同的邊界。
少年豪氣干雲,自視不凡,充滿壯志與銳氣。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理