一掬寒泉照眼明,冰霜凜凜坐中清。
生芻想見當時客,華屋空留後世名。
曉日凈涵金碧影,秋風暗動佩環聲。
他年卜築南山下,白首何人共濯纓。
一掬寒泉照眼明,冰霜凜凜坐中清。
生芻想見當時客,華屋空留後世名。
曉日凈涵金碧影,秋風暗動佩環聲。
他年卜築南山下,白首何人共濯纓。
一捧寒泉映照,令人眼目清明,
泉水凜冽如冰霜,坐觀其中,心境澄澈。
看到鮮嫩的青草,仿佛想見昔日的訪客,
華美的屋舍空留,只將聲名傳於後世。
晨光純淨,涵泳著金碧輝煌的寺影,
秋風暗起,仿佛吹動了玉佩環佩的聲響。
將來若能在南山下擇地築室隱居,
待到白頭之時,又有誰與我共洗冠纓呢?
A handful of cold spring reflects a brightness to the eye,
Its frosty chill brings pure serenity as I sit by.
Fresh grass reminds me of the guests who came here long ago,
The splendid house now empty, leaves a name for times to follow.
Morning sun purely holds the golden, jade-like shadows in its embrace,
Autumn wind secretly stirs the sound of girdle pendants in this place.
In later years, if I build my home beneath the southern hill,
Who, with white hair, will join me to rinse our hat-strings in the rill?
寒泉照眼隱喻認知澄明與內心治理。
寒泉明澈如鏡,映照冰霜清凜之境,寄託超然物外的禪思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理