暮年秋色戀江鄉,酒熟魚肥蟹著黃。
已見廬山非入夢,一帆風穩稱歸航。
暮年秋色戀江鄉,酒熟魚肥蟹著黃。
已見廬山非入夢,一帆風穩稱歸航。
暮年時分,秋日景色眷戀著江邊的故鄉;
酒已釀熟,魚兒肥美,螃蟹也披上了黃殼。
此刻親眼見到廬山,它已不再是夢中之景;
一帆風順,正好稱心如意地踏上歸航。
In twilight years, autumn hues cling to riverside home;
Wine is mellow, fish plump, crabs tinged with yellow.
Mount Lu now stands before me, no longer a dream;
With fair wind filling my sail, I'm ready to sail home.
暮年鄉戀體現個體生命周期與地域認同的情感交織。
暮年眷戀江鄉秋色,品味酒熟魚肥的閒適生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理