新沐莫彈冠,新浴莫振衣。
聖人貴同塵,賢者汩其泥。
夷齊立峻節,感激歌採薇。
子真老谷口,歲晏無苦饑。
屈原懷獨醒,沉湘誰與悲。
漁父隨其波,所適安所宜。
君看侯門客,饑於紈袴兒。
新沐莫彈冠,新浴莫振衣。
聖人貴同塵,賢者汩其泥。
夷齊立峻節,感激歌採薇。
子真老谷口,歲晏無苦饑。
屈原懷獨醒,沉湘誰與悲。
漁父隨其波,所適安所宜。
君看侯門客,饑於紈袴兒。
剛洗了頭,不要彈去冠帽上的灰塵;
剛沐浴完,不要抖擻衣衫。
聖人貴在與塵世同流;
賢者攪動其間的泥濘。
伯夷、叔齊樹立了崇高的節操,
內心感慨,歌唱採薇。
鄭子真老於谷口,
歲末也沒有遭受飢苦。
屈原懷抱獨醒之志,
沉於湘水,有誰與他同悲?
漁父隨順那波浪,
所到之處安然適宜。
你看那王侯門下的賓客,
比紈絝子弟還要飢困。
Newly washed hair, do not flick your hat;
Newly bathed body, do not shake your clothes.
The sage values blending with the dust;
The worthy stirs up the mud.
Bo Yi and Shu Qi stood with lofty integrity,
Moved, they sang of gathering bracken.
Master Zhen grew old at Valley's Mouth,
Year's end brought him no bitter hunger.
Qu Yuan cherished solitary sobriety,
Drowning in the Xiang, who shared his grief?
The Fisherman followed its waves,
Going where suited, finding his place.
Look at the guests of noble gates—
Hungrier than sons in silken trousers.
在權力博弈中,個體清潔策略的認知選擇。
以沐浴彈冠振衣爲喻,勸誡潔身自好,避世遠禍。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理