作者: 曹勛(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曹勛作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

吾家舍西多此梅,白玉花綴棠棣枝。

wú jiā shè xī duō cǐ méi, bái yù huā zhuì táng dì zhī。

ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄜˋ ㄒㄧ ㄉㄨㄛ ㄘˇ ㄇㄟˊ, ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄟˋ ㄊㄤˊ ㄉㄧˋ ㄓ。

冒寒糝糝已蘊玉,自開及謝酒屢持。

mào hán sǎn sǎn yǐ yùn yù, zì kāi jí xiè jiǔ lǚ chí。

ㄇㄠˋ ㄏㄢˊ ㄙㄢˇ ㄙㄢˇ ㄧˇ ㄩㄣˋ ㄩˋ, ㄗˋ ㄎㄞ ㄐㄧˊ ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˇ ㄔˊ。

羈棲臨安三換歲,向來一醉知無期。

jī qī lín ān sān huàn suì, xiàng lái yī zuì zhī wú qī。

ㄐㄧ ㄑㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄢ ㄙㄢ ㄏㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄓ ㄨˊ ㄑㄧ。

君家此花富冰艷,舉觴折贈如雲披。

jūn jiā cǐ huā fù bīng yàn, jǔ shāng zhé zèng rú yún pī。

ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄚ ㄘˇ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˋ ㄅㄧㄥ ㄧㄢˋ, ㄐㄩˇ ㄕㄤ ㄓㄜˊ ㄗㄥˋ ㄖㄨˊ ㄩㄣˊ ㄆㄧ。

欣然拱眎不暇揖,坐想故隠增依依。

xīn rán gǒng shì bù xiá yī, zuò xiǎng gù yǐn zēng yī yī。

ㄒㄧㄣ ㄖㄢˊ ㄍㄨㄥˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄧ, ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤˇ ㄍㄨˋ ㄧㄣˇ ㄗㄥ ㄧ ㄧ。

只今匏繫未歸去,俗鞅吏網相驅馳。

zhǐ jīn páo xì wèi guī qù, sú yāng lì wǎng xiāng qū chí。

ㄓˇ ㄐㄧㄣ ㄆㄠˊ ㄒㄧˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄙㄨˊ ㄧㄤ ㄌㄧˋ ㄨㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄑㄩ ㄔˊ。

就公看花仍摘實,信美我語如觀頤。

jiù gōng kàn huā réng zhāi shí, xìn měi wǒ yǔ rú guān yí。

ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄥ ㄎㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄥˊ ㄓㄞ ㄕˊ, ㄒㄧㄣˋ ㄇㄟˇ ㄨㄛˇ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄧˊ。

祇應兩庵有歸夢,夢到花下奚復疑。

qí yīng liǎng ān yǒu guī mèng, mèng dào huā xià xī fù yí。

ㄑㄧˊ ㄧㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄢ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ, ㄇㄥˋ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄈㄨˋ ㄧˊ。

白話文翻譯

我家屋舍西邊有許多這樣的梅花,

白玉般的花朵點綴在棠棣枝頭。

冒著嚴寒,星星點點已蘊含如玉的光澤,

從花開到花謝,我屢次手持酒杯。

寄居臨安,已過了三個年頭,

想來像從前那樣一醉方休的日子遙遙無期。

您家的這些梅花富有冰清玉潔的豔色,

我舉杯折下一枝贈予,如同披散的雲霞。

欣然拱手凝視,來不及行禮,

坐著想起舊日隱居生活,更添依依不捨之情。

如今像匏瓜一樣被繫住未能歸去,

世俗的羈絆和官場的羅網驅使我奔忙。

到您這裡賞花,還能摘取果實,

相信我所說的話,如同觀看頤養之道一樣真實美好。

只應在我兩處菴舍才有歸去的夢,

夢到花下相聚,還有什麼可懷疑的呢?

英文翻譯

West of my house, many a plum tree stands,

With blossoms white adorning branches fair.

Braving the cold, they gleam like jade in hands,

From bloom to fall, I've held the wine with care.

Three years in Lin'an, a stranger's plight,

I know not when we'll meet to drink again.

Your flowers boast a frosty, radiant light,

I break a sprig, a cloud-like gift to gain.

I gaze with joy, no time for formal bow,

And dream of my old haunt, with longing deep.

Now bound by duties, I cannot go now,

By official nets, I'm driven like a sheep.

With you I view the blooms and pluck the fruit,

Believe my words, as watching one's own food.

Only in dreams to both my huts I scoot,

Beneath the flowers—doubt not—my spirit's mood.

深度解構

以梅為意象,體現對家族文化認同的堅守。

詩意解析

詩意概括

讚美梅花高潔,寄託家園情懷。

《梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 白玉花 · 棠棣枝

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平平仄平,仄仄平仄平仄平。
仄平仄仄仄仄仄,仄平仄仄仄仄平。
平平○平○仄仄,仄平仄仄平平○。
平平仄平仄平仄,仄平○仄○平平。
平平仄仄仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
仄平平仄仄平仄,仄仄仄仄○○平。
仄平○平平仄仄,仄仄仄仄○○平。
平○仄平仄平仄,仄仄平仄平仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

曹勛生平簡介

曹勛,南宋時期官員、文學家,生卒年不詳。其活躍於宋高宗、宋孝宗時期,以文才見稱,曾出使金國。在文學創作上,其作品體現了南宋初期士大夫的情懷與時代風貌,尤以奉詔所作的頌、樂府歌辭等廟堂文學聞名,是研究南宋初期官方文學與政治文化的重要人物。

瀏覽曹勛全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理