美人滿酌金屈巵,勸我行樂當及時。
艷歌流舞揚光輝。
揚光輝,照春日。
壽萬春,歡未畢。
美人滿酌金屈巵,勸我行樂當及時。
艷歌流舞揚光輝。
揚光輝,照春日。
壽萬春,歡未畢。
美麗的女子斟滿了金酒杯,
勸我及時行樂,莫負好時光。
艷麗的歌聲與流轉的舞姿散發著光輝。
散發著光輝,
照耀著春日。
願壽命延續萬春,
歡樂尚未完結。
The fair lady fills the golden goblet to the brim,
Urging me to seize the day and seek delight.
Lustrous songs and flowing dances brightly gleam.
Brightly gleam,
Illuminating the spring day's light.
May life last ten thousand springs,
While joy remains, not taking flight.
及時行樂背後是對生命周期的清醒認知。
美人勸酒,鼓吹及時行樂,表達對歡愉人生的追求與時光易逝的感慨。
本詩為雜言樂府,押平聲韻。
東山書院編輯整理