過小圃

作者: 曹勛(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曹勛作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

小隠州城北,先謀儋石儲。

xiǎo yǐn zhōu chéng běi, xiān móu dān dàn chǔ。

ㄒㄧㄠˇ ㄧㄣˇ ㄓㄡ ㄔㄥˊ ㄅㄟˇ, ㄒㄧㄢ ㄇㄡˊ ㄉㄢ ㄉㄢˋ ㄔㄨˇ。

幾椽將弊屋,數策未看書。

jǐ chuán jiāng bì wū, shù cè wèi kàn shū。

ㄐㄧˇ ㄔㄨㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄧˋ ㄨ, ㄕㄨˋ ㄘㄜˋ ㄨㄟˋ ㄎㄢˋ ㄕㄨ。

碧色新松徑,泉聲舊石渠。

bì sè xīn sōng jìng, quán shēng jiù shí qú。

ㄅㄧˋ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄑㄩˊ。

欣然終日過,真是愛吾廬。

xīn rán zhōng rì guò, zhēn shì ài wú lú。

ㄒㄧㄣ ㄖㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄓㄣ ㄕˋ ㄞˋ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白話文翻譯

在州城北面有一處小小的隱居地,

首先要謀劃儲存些許糧食。

幾根房梁支撐著這間即將破敗的屋子,

幾卷書策還未曾翻閱。

松樹小徑泛著新綠,

泉水在舊石渠中潺潺作響。

我整日欣然度過,

真是喜愛我的茅廬。

英文翻譯

A small retreat lies north of the city wall,

First, I plan to store up a modest grain supply.

A few beams support this worn and humble hall,

Several scrolls of books remain unread, piled high.

A fresh green path winds through newly planted pines,

The spring's old stone channel with its murmuring flows.

Content, I pass the day within these quiet lines,

Truly, this cottage is the dwelling my heart knows.

深度解構

先謀儋石儲,展現對個人生計的理性治理。

詩意解析

詩意概括

描述城北小隱生活,強調生計儲備的務實態度。

《過小圃》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 州城 · 小隱 · 儋石 · 小隱

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

曹勛生平簡介

曹勛,南宋時期官員、文學家,生卒年不詳。其活躍於宋高宗、宋孝宗時期,以文才見稱,曾出使金國。在文學創作上,其作品體現了南宋初期士大夫的情懷與時代風貌,尤以奉詔所作的頌、樂府歌辭等廟堂文學聞名,是研究南宋初期官方文學與政治文化的重要人物。

瀏覽曹勛全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理