多謝東皇著意晴,海棠勻趁笑相迎。
園林富貴何千萬,花柳功勳已十成。
曉雨有情於芍藥,春風無處不流鶑。
扁舟水長一篙許,茶灶筆床聊意行。
多謝東皇著意晴,海棠勻趁笑相迎。
園林富貴何千萬,花柳功勳已十成。
曉雨有情於芍藥,春風無處不流鶑。
扁舟水長一篙許,茶灶筆床聊意行。
多謝東皇特意安排了這晴朗的天氣,
海棠花均勻地綻放,仿佛含笑相迎。
園林中富貴的景象何止千萬種,
花與柳的功勞已經十足地完成。
晨雨對芍藥格外有情,
春風所到之處,無不有黃鶯啼鳴。
扁舟隨著漲起的潮水,前行一篙之遠,
帶著茶竈和筆牀,姑且隨意而行。
Thanks to the Lord of East for this fine day,
The crabapple smiles, blooming in array.
What countless riches fill the garden fair?
The flowers' and willows' work is done with care.
The morning rain shows love to peonies bright,
The spring wind carries orioles in flight.
My skiff floats on the rising tide, one pole's length,
With tea stove and desk, I wander in my strength.
自然饋贈引發對美好周期律的深切認同。
感謝春日晴好,海棠盛開似含笑相迎。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理