當壚

作者: 曹勛(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曹勛作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

胡姬年十五,艷色嬌陽春。

hú jī nián shí wǔ, yàn sè jiāo yáng chūn。

ㄏㄨˊ ㄐㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄨˇ, ㄧㄢˋ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄠ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ。

花間開繡戶,席上設紅茵。

huā jiān kāi xiù hù, xí shàng shè hóng yīn。

ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢ ㄎㄞ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄨˋ, ㄒㄧˊ ㄕㄤˋ ㄕㄜˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄣ。

含羞留醉客,歛袂送行人。

hán xiū liú zuì kè, liǎn mèi sòng xíng rén。

ㄏㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄌㄧㄡˊ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, ㄌㄧㄢˇ ㄇㄟˋ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ。

多謝金吾子,衷情詎易陳。

duō xiè jīn wú zǐ, zhōng qíng jù yì chén。

ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄣ ㄨˊ ㄗˇ, ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄩˋ ㄧˋ ㄔㄣˊ。

白話文翻譯

胡人少女年方十五,

她的美豔嬌媚勝過春日陽光。

在花叢間打開繡花的門戶,

在坐席上鋪設紅色的墊褥。

面帶羞澀挽留著醉酒的客人,

整理衣袖送別遠行的人。

多謝您啊,執金吾大人,

我內心的衷情豈是輕易能陳述的?

英文翻譯

A Hu maiden, just fifteen years old,

Her radiant beauty outshines the spring sun.

She opens her embroidered door amidst the flowers,

And spreads a crimson mat upon the seat.

With shyness she keeps the drunken guest,

And, tidying her sleeves, sees the traveler off.

Many thanks, Sir Captain of the Guard,

But how could my true feelings be easily told?

深度解構

青春美貌作為短暫資源,揭示生命週期的無常。

詩意解析

詩意概括

描繪胡姬美貌與青春活力

《當壚》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 愛情 · 宴飲 · 愛情 · 詠物

情感: 欣喜 · 悵惘 · 柔情 · 悵惘

意象: 胡姬 · 陽春 · 豔色 · · 陽春

語氣: 清新 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平仄仄,仄仄仄平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

曹勛生平簡介

曹勛,南宋時期官員、文學家,生卒年不詳。其活躍於宋高宗、宋孝宗時期,以文才見稱,曾出使金國。在文學創作上,其作品體現了南宋初期士大夫的情懷與時代風貌,尤以奉詔所作的頌、樂府歌辭等廟堂文學聞名,是研究南宋初期官方文學與政治文化的重要人物。

瀏覽曹勛全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理