巖靜塵埃了不侵,公閑出郭喜登臨。
雲山兀兀自朝暮,江水茫茫無古今。
鷗鷺翩翩明遠目,漁樵歌唱動歸心。
綠楊紅杏春風裡,誰與幽人共賞音。
巖靜塵埃了不侵,公閑出郭喜登臨。
雲山兀兀自朝暮,江水茫茫無古今。
鷗鷺翩翩明遠目,漁樵歌唱動歸心。
綠楊紅杏春風裡,誰與幽人共賞音。
山岩寂靜,絲毫塵埃也不沾染;
公務閒暇時,你出城欣喜地登臨。
雲霧繚繞的山巒兀自屹立,從早到晚;
江水茫茫一片,不分古今。
鷗鳥和白鷺翩翩飛舞,明亮了遠眺的目光;
漁夫和樵夫的歌聲,觸動了歸去的心思。
在春風拂動的綠楊與紅杏之中,
有誰能與幽居之人共同欣賞這美妙的音韻?
The rock, serene, untouched by worldly dust;
At leisure, through the gate, you gladly climb.
Cloud-capped peaks stand unchanged from dawn to dusk;
The vast river flows, timeless, beyond time.
Gulls and herons flit, brightening distant gaze;
Fisher's and woodman's songs stir thoughts of home.
Amid spring breeze, where willows and apricots blaze,
Who shares with the recluse this taste for the sublime?
登臨是士人超越日常治理的空間實踐。
抒寫遠離塵囂、公務之餘登山臨水的閒適
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理