波平渺渺草萋萋,遠目非昏望欲迷。
敢以安閒侵白鳥,聊將衰病照清溪。
百年無事雙蓬鬢,萬里歸心獨杖藜。
徙倚無人見牢落,水流東去夕陽西。
波平渺渺草萋萋,遠目非昏望欲迷。
敢以安閒侵白鳥,聊將衰病照清溪。
百年無事雙蓬鬢,萬里歸心獨杖藜。
徙倚無人見牢落,水流東去夕陽西。
水波平靜,渺渺茫茫;春草茂盛,萋萋萋萋。
極目遠望,視線並未昏花,但望去卻感到迷離。
怎敢以我的安閒去侵擾那自在的白鳥?
姑且將我這衰病之身映照在清澈的溪水裡。
百年無事,雙鬢已如蓬草般斑白。
歸心似箭,遠在萬里,獨自拄著藜杖。
徘徊倚立,無人看見我孤寂潦倒。
溪水向東流去,夕陽正向西沉落。
Waves are calm, vast and misty; grasses lush and green.
Gazing afar, my sight not dim, yet the view blurs, unseen.
How dare I, in my leisure, disturb the white gulls' flight?
I'll just mirror my aging ailment in the clear stream's light.
A hundred years of peace, my temples frosted white.
A heart longing for home, ten thousand miles away, leaning on my cane alone.
Pacing, unseen, desolate and forlorn.
The water flows eastward as the setting sun sinks west.
自然景觀的朦朧感引發對認知邊界的思考。
描繪清溪亭畔波平草茂、遠望迷離的春日水景,展現寧靜而略帶朦朧的意境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理