富貴良非願,林泉畢此生。
酒因隨量飲,詩或偶然成。
秋水和煙釣,春田帶雨耕。
頑然無縫塔,且不費經營。
富貴良非願,林泉畢此生。
酒因隨量飲,詩或偶然成。
秋水和煙釣,春田帶雨耕。
頑然無縫塔,且不費經營。
富貴榮華本非我的願望,
山林泉石才是我此生歸宿。
飲酒只隨自己的酒量,
作詩有時是偶然天成。
在秋水與煙靄中垂釣,
於春雨浸潤的田地里耕作。
像渾然天成的無縫石塔,
全然不費心思去經營。
Wealth and rank are not my true desire;
In woods and springs I'll spend my life entire.
I drink just as my capacity allows;
My poems are sometimes born by chance, somehow.
I fish on autumn waters veiled in mist;
I plow spring fields where gentle rain has kissed.
Like a seamless stupa, simple and whole,
It needs no crafty effort of the soul.
對人生價值的認同,轉向對自然與內心秩序的治理。
詩人表達不慕富貴,只願隱居山林、終老泉石的心志。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理