西郊

作者: 蔡襄(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蔡襄作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

曉蓋西郊道,春光極太虛。

xiǎo gài xī jiāo dào, chūn guāng jí tài xū。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄞˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄠ ㄉㄠˋ, ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄐㄧˊ ㄊㄞˋ ㄒㄩ。

村風香晚稻,溪日曝寒魚。

cūn fēng xiāng wǎn dào, xī rì pù hán yú。

ㄘㄨㄣ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄨㄢˇ ㄉㄠˋ, ㄒㄧ ㄖˋ ㄆㄨˋ ㄏㄢˊ ㄩˊ。

雀噪饑鷹下,山空病木踈。

què zào jī yīng xià, shān kōng bìng mù shū。

ㄑㄩㄝˋ ㄗㄠˋ ㄐㄧ ㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄅㄧㄥˋ ㄇㄨˋ ㄕㄨ。

歸期侵杪歲,友思望吾廬。

guī qī qīn miǎo suì, yǒu sī wàng wú lú。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄑㄧㄣ ㄇㄧㄠˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄧㄡˇ ㄙ ㄨㄤˋ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白話文翻譯

清晨我乘車行駛在西郊的路上,

無邊的春光瀰漫在遼闊的天空。

村中晚稻的香氣隨風飄散,

溪邊陽光正曬著微寒的魚兒。

麻雀的喧鬧引得飢餓的鷹隼飛下,

空曠的山間只有稀疏的病樹。

歸家的日期已迫近歲末時分,

我料想友人的思念正望向我的茅廬。

英文翻譯

At dawn I ride my carriage on the western road,

Where springtime's glow pervades the vast and empty sky.

The village breeze carries the scent of late-ripened rice,

The stream's sun warms the chilly fish that bask nearby.

Sparrows' clamor draws the hungry eagle's descent,

The barren hills hold sparse and ailing trees alone.

My journey home draws near the year's approaching end,

My friend's thoughts, I know, turn towards my dwelling stone.

深度解構

對自然虛靜之境的認知,隱含對生命周期的深邃體悟。

詩意解析

詩意概括

描繪西郊清晨的遼闊春色,意境空靈虛靜。

《西郊》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 春光 · 西郊 · 太虛 · 曉蓋

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蔡襄生平簡介

蔡襄(1012-1067),字君謨,北宋興化軍仙遊(今福建仙遊)人。他是北宋著名的政治家、書法家、文學家和茶學家。作爲「宋四家」(蘇、黃、米、蔡)之一,其書法端莊沉著,爲世所重。在政治上,他支持范仲淹的慶曆新政,以直言敢諫著稱,歷任館閣校勘、知諫院、福州知州、泉州知州、翰林學士、三司使等要職,政績卓著,尤其在泉州任上主持建造了中國現存年代最早的跨海梁式大石橋——洛陽橋。

瀏覽蔡襄全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理