胡鴈畏空漠,群飛響洲渚。
褰雲避射弋,萬里聲悲苦。
月色滿關河,欲下迷處所。
春江沙平凈,魚蚌不可數。
飽暖身肥腴,歸路欲遠舉。
尋常弓箭兒,仰視隨意取。
從來遠禍心,狼藉失舊侶。
小哉銜蘆智,豈識保身語。
胡鴈畏空漠,群飛響洲渚。
褰雲避射弋,萬里聲悲苦。
月色滿關河,欲下迷處所。
春江沙平凈,魚蚌不可數。
飽暖身肥腴,歸路欲遠舉。
尋常弓箭兒,仰視隨意取。
從來遠禍心,狼藉失舊侶。
小哉銜蘆智,豈識保身語。
胡雁畏懼空曠的沙漠,
成羣飛過洲渚發出鳴響。
穿越雲層以躲避射來的箭矢,
萬里征程中叫聲悲苦淒涼。
月光灑滿邊關與河流,
想要降落卻迷失了方位。
春江沙灘平坦潔淨,
魚和蚌類不可勝數。
飽暖使得身體肥碩,
歸途打算遠走高飛。
尋常的弓箭手們,
仰頭隨意便可射取。
從來懷著遠離災禍之心,
卻狼狽地失去了舊日伴侶。
那銜著蘆葦的智慧何等渺小,
哪裡懂得保全自身的言語。
Wild geese fear the vast desert sky,
In flocks they cry o'er islets low.
They pierce the clouds to dodge the bow,
Their mournful calls ten thousand miles fly.
The moon floods the frontier pass and stream,
They long to land but lose their way.
The spring river's sand, flat and clean,
Teems with fish and clams in array.
Well-fed and plump, their bodies grow,
They plan to journey far and high.
Common archers, looking below,
Take aim at will as they pass by.
Ever since they fled impending doom,
Their former mates were lost in gloom.
How petty is the reed-clutching art,
That knows not words to guard the heart.
羣體遷徙揭示了生存博弈的必然周期。
描寫塞外鴻雁的羣飛與鳴叫,隱含羈旅漂泊之感。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理