海曲封疆僻,冬溫氣序差。
蟲蛇誰閉戶,草木自開花。
霧重朝迷日,風號夕卷沙。
可憐天地雪,偏解舞京華。
海曲封疆僻,冬溫氣序差。
蟲蛇誰閉戶,草木自開花。
霧重朝迷日,風號夕卷沙。
可憐天地雪,偏解舞京華。
地處海濱,疆域偏僻荒遠;
冬季溫暖,氣候節序反常。
蟲蛇出沒,有誰會緊閉門戶?
草木自行,竟紛紛開花。
晨霧濃重,迷濛了朝陽;
晚風呼嘯,捲起了沙塵。
可憐那來自天地的白雪,
偏偏懂得只在繁華的京城飛舞。
By the remote seaside, the land is wild and bare;
In winter's warmth, the seasons' order goes astray.
Who shuts the door on insects and snakes?
Grasses and trees of themselves burst into bloom.
Heavy mist at dawn obscures the sun;
Howling winds at dusk whirl up the sand.
Alas, the snow that falls from sky and earth
Seems bent on dancing solely in the splendid capital.
氣候異常是對自然週期失序的觀察,引發對地方治理的關切。
描寫偏遠海濱冬季氣候反常的溫燥,隱含對自然時序錯亂的憂思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理