院靜秋深晝掩扉,倦遊園圃坐忘歸。
休驚白髮催顔瘦,且看黃鸝繞樹飛。
翠竹受風生遠韻,碧梧竟夕含清暉。
此間標格誰能會,唯有孤星入少微。
院靜秋深晝掩扉,倦遊園圃坐忘歸。
休驚白髮催顔瘦,且看黃鸝繞樹飛。
翠竹受風生遠韻,碧梧竟夕含清暉。
此間標格誰能會,唯有孤星入少微。
庭院寂靜,秋意已深,白日裡掩上門扉;
厭倦了遊逛園圃,坐著忘記了歸去。
不必驚心於白髮催人容顏消瘦;
姑且看著黃鸝繞著樹木飛翔。
翠竹受風吹拂,生出悠遠的韻致;
碧綠的梧桐整夜蘊含著清輝。
此間的風範標格,有誰能領會?
唯有孤星進入了少微星宿。
In the still yard, deep autumn, doors closed by day;
Weary of wandering gardens, I sit, forgetting to return.
Do not startle at white hair hastening a gaunt face;
Rather watch the yellow orioles circle the trees in flight.
The emerald bamboo, touched by wind, yields distant melodies;
The green parasol tree holds the clear twilight all evening.
Who here can grasp this noble character?
Only a lone star enters the faint constellation.
閉門靜坐,完成從塵世紛擾到內心認同的轉向。
深秋靜院掩門獨坐,沉浸自然忘卻塵世煩擾。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理