每愛幽窗下,煙藂與露枝。
才聞風起處,便是雨來時。
節直將誰比,心虛只自知。
青青長在眼,休說化龍遲。
每愛幽窗下,煙藂與露枝。
才聞風起處,便是雨來時。
節直將誰比,心虛只自知。
青青長在眼,休說化龍遲。
我常常喜愛在幽靜的窗下,
觀賞那煙靄籠罩的竹叢與帶露的竹枝。
剛剛聽到風聲響起的地方,
便是雨水即將到來之時。
竹節筆直,能將誰與之相比?
竹心虛空,只有自己知曉。
它青青的顏色長久地映入眼帘,
休要說起它化龍爲遲。
I've always loved beneath this quiet window,
The misty clumps and dew-laden branches.
Scarcely do I hear the wind begin to stir,
Than I know the rain is soon to come.
Whom shall I compare to its upright joints?
Its hollow heart is known to itself alone.
Ever green it stays before my eyes,
Speak not of its late transformation to a dragon.
竹的幽靜生長體現自然秩序的深層認同。
表現窗前竹叢在煙靄露水中清幽自在的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理