作者: 蔡槃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
蔡槃作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

每愛幽窗下,煙藂與露枝。

měi ài yōu chuāng xià, yān cóng yǔ lù zhī。

ㄇㄟˇ ㄞˋ ㄧㄡ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄚˋ, ㄧㄢ ㄘㄨㄥˊ ㄩˇ ㄌㄨˋ ㄓ。

才聞風起處,便是雨來時。

cái wén fēng qǐ chù, biàn shì yǔ lái shí。

ㄘㄞˊ ㄨㄣˊ ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄔㄨˋ, ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄩˇ ㄌㄞˊ ㄕˊ。

節直將誰比,心虛只自知。

jié zhí jiāng shuí bǐ, xīn xū zhǐ zì zhī。

ㄐㄧㄝˊ ㄓˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˊ ㄅㄧˇ, ㄒㄧㄣ ㄒㄩ ㄓˇ ㄗˋ ㄓ。

青青長在眼,休說化龍遲。

qīng qīng cháng zài yǎn, xiū shuō huà lóng chí。

ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ, ㄒㄧㄡ ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄨㄥˊ ㄔˊ。

白話文翻譯

我常常喜愛在幽靜的窗下,

觀賞那煙靄籠罩的竹叢與帶露的竹枝。

剛剛聽到風聲響起的地方,

便是雨水即將到來之時。

竹節筆直,能將誰與之相比?

竹心虛空,只有自己知曉。

它青青的顏色長久地映入眼帘,

休要說起它化龍爲遲。

英文翻譯

I've always loved beneath this quiet window,

The misty clumps and dew-laden branches.

Scarcely do I hear the wind begin to stir,

Than I know the rain is soon to come.

Whom shall I compare to its upright joints?

Its hollow heart is known to itself alone.

Ever green it stays before my eyes,

Speak not of its late transformation to a dragon.

深度解構

竹的幽靜生長體現自然秩序的深層認同。

詩意解析

詩意概括

表現窗前竹叢在煙靄露水中清幽自在的意境。

《竹》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 幽窗 · 露枝 · 煙藂

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蔡槃生平簡介

蔡槃,南宋後期詩人,生平事跡不詳,主要活躍於理宗時期。其籍貫無明確記載,據傳爲永嘉(今浙江溫州)人。他是江湖詩派的一員,詩風清苦,多寫羈旅、隱逸與自然景物,在當時詩壇有一定聲名,但後世流傳不廣,屬於文學史上的次要作家。

瀏覽蔡槃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理