瓜州

作者: 蔡槃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蔡槃作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

煙際繫孤舟,蘆花兩岸秋。

yān jì xì gū zhōu, lú huā liǎng àn qiū。

ㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄒㄧˋ ㄍㄨ ㄓㄡ, ㄌㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄑㄧㄡ。

江空雙雁落,天逈一星流。

jiāng kōng shuāng yàn luò, tiān jiǒng yī xīng liú。

ㄐㄧㄤ ㄎㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄊㄧㄢ ㄐㄩㄥˇ ㄧ ㄒㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ。

急鼓西津渡,殘雲北固樓。

jí gǔ xī jīn dù, cán yún běi gù lóu。

ㄐㄧˊ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄐㄧㄣ ㄉㄨˋ, ㄘㄢˊ ㄩㄣˊ ㄅㄟˇ ㄍㄨˋ ㄌㄡˊ。

商人茅店下,沽酒話揚州。

shāng rén máo diàn xià, gū jiǔ huà yáng zhōu。

ㄕㄤ ㄖㄣˊ ㄇㄠˊ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄚˋ ㄧㄤˊ ㄓㄡ。

白話文翻譯

煙霧繚繞的江邊繫著一葉孤舟,

兩岸的蘆花在秋色中搖曳。

空曠的江面上,一雙大雁飛落,

高遠的天空中,一顆流星划過。

西津渡口傳來急促的鼓聲,

北固樓上殘留著幾片雲影。

商人們在茅草搭成的旅店歇腳,

買來酒,談論著遙遠的揚州。

英文翻譯

A lone boat moored in the misty haze,

Reed flowers flank the banks in autumn's gaze.

Two wild geese descend on the river vast and bare,

A single star flows through the distant air.

Urgent drums sound from the western ferry's shore,

Lingering clouds hang by the northern tower's door.

Beneath a thatched inn, merchants gather near,

Buying wine, they talk of Yangzhou, far and dear.

深度解構

孤舟意象映射出對空間治理的疏離感。

詩意解析

詩意概括

勾勒秋江煙波中孤舟停泊的靜謐畫面。

《瓜州》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 蘆花 · 孤舟 · 兩岸 · 煙際 · 蘆花 · 煙際 · 兩岸

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蔡槃生平簡介

蔡槃,南宋後期詩人,生平事跡不詳,主要活躍於理宗時期。其籍貫無明確記載,據傳爲永嘉(今浙江溫州)人。他是江湖詩派的一員,詩風清苦,多寫羈旅、隱逸與自然景物,在當時詩壇有一定聲名,但後世流傳不廣,屬於文學史上的次要作家。

瀏覽蔡槃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理