自覺無春思,春長在眼前。
天晴梅墮雪,地暖草生煙。
獨步迷山影,空腸飽澗泉。
鄉心徒耿耿,為客又經年。
自覺無春思,春長在眼前。
天晴梅墮雪,地暖草生煙。
獨步迷山影,空腸飽澗泉。
鄉心徒耿耿,為客又經年。
本以爲自己心中沒有春日的思緒,
春天卻長久地停留在眼前。
天氣晴朗,梅花如雪般飄落,
大地溫暖,草色生起輕煙。
獨自漫步,迷失在山影之中,
空空的腸胃飽飲著山澗清泉。
思鄉之心徒然耿耿於懷,
作客他鄉,又過了一年。
I thought my heart held no spring thoughts at all,
Yet spring persists before my eyes, enthralled.
In clear sky, plum blossoms fall like snow,
Warm earth exhales where misty grasses grow.
Walking alone, I lose the mountain's shade,
My empty belly drinks the stream's cascade.
My homesick heart in vain with longing burns,
Another year as a wanderer returns.
春在眼前是對自我認知局限的一種超越。
表達雖自覺無春思,春意卻無處不在的矛盾心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理