有感

作者: 蔡戡(宋) 體裁:雜言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蔡戡作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

人生一世間,常苦不自足。

rén shēng yī shì jiān, cháng kǔ bù zì zú。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄧ ㄕˋ ㄐㄧㄢ, ㄔㄤˊ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄗㄨˊ。

冬寒但重裘,日食唯一肉。

dōng hán dàn chóng qiú, rì shí wéi yī ròu。

ㄉㄨㄥ ㄏㄢˊ ㄉㄢˋ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧㄡˊ, ㄖˋ ㄕˊ ㄨㄟˊ ㄧ ㄖㄡˋ。

所須能幾何,甘心事馳逐。

suǒ xū néng jǐ hé, gān xīn shì chí zhú。

ㄙㄨㄛˇ ㄒㄩ ㄋㄥˊ ㄐㄧˇ ㄏㄜˊ, ㄍㄢ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄔˊ ㄓㄨˊ。

何郎費萬錢,徒令厭僮僕。

hé láng fèi wàn qián, tú lìng yàn tóng pú。

ㄏㄜˊ ㄌㄤˊ ㄈㄟˋ ㄨㄢˋ ㄑㄧㄢˊ, ㄊㄨˊ ㄌㄧㄥˋ ㄧㄢˋ ㄊㄨㄥˊ ㄆㄨˊ。

長卿乘駟馬,祇欲誇世俗。

zhǎng qīng chéng sì mǎ, qí yù kuā shì sú。

ㄓㄤˇ ㄑㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄙˋ ㄇㄚˇ, ㄑㄧˊ ㄩˋ ㄎㄨㄚ ㄕˋ ㄙㄨˊ。

於我何有哉,浮榮不償辱。

yú wǒ hé yǒu zāi, fú róng bù cháng rǔ。

ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ ㄗㄞ, ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄔㄤˊ ㄖㄨˇ。

回思五鼎烹,焉用萬鍾祿。

huí sī wǔ dǐng pēng, yān yòng wàn zhōng lù。

ㄏㄨㄟˊ ㄙ ㄨˇ ㄉㄧㄥˇ ㄆㄥ, ㄧㄢ ㄩㄥˋ ㄨㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄨˋ。

朱紫蒙陷穽,簪笏如桎梏。

zhū zǐ méng xiàn jǐng, zān hù rú zhì gù。

ㄓㄨ ㄗˇ ㄇㄥˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧㄥˇ, ㄗㄢ ㄏㄨˋ ㄖㄨˊ ㄓˋ ㄍㄨˋ。

勿為觳觫牛,寧作擁腫木。

wù wéi hú sù niú, níng zuò yōng zhǒng mù。

ㄨˋ ㄨㄟˊ ㄏㄨˊ ㄙㄨˋ ㄋㄧㄡˊ, ㄋㄧㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄩㄥ ㄓㄨㄥˇ ㄇㄨˋ。

君看白玉堂,未比黃茅屋。

jūn kàn bái yù táng, wèi bǐ huáng máo wū。

ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄊㄤˊ, ㄨㄟˋ ㄅㄧˇ ㄏㄨㄤˊ ㄇㄠˊ ㄨ。

臥聽元戎報五更,何如日高三丈春睡熟。

wò tīng yuán róng bào wǔ gēng, hé rú rì gāo sān zhàng chūn shuì shú。

ㄨㄛˋ ㄊㄧㄥ ㄩㄢˊ ㄖㄨㄥˊ ㄅㄠˋ ㄨˇ ㄍㄥ, ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ ㄖˋ ㄍㄠ ㄙㄢ ㄓㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˋ ㄕㄨˊ。

白話文翻譯

人生在世不過短短一世之間,

常常苦於不知滿足。

冬天寒冷就多穿幾層皮襖,

每日飲食只需一塊肉。

人真正需要的東西能有多少呢?

卻甘心為慾望奔波追逐。

何郎耗費萬貫家財,

只是讓僕人們感到厭倦。

司馬相如乘坐四匹馬拉的華車,

不過是為了向世俗誇耀。

這些對於我來說又有什麼意義呢?

虛浮的榮耀不足以補償恥辱。

回想那些被五鼎烹煮的權貴,

何必去追求萬鐘的俸祿。

朱紫官服如同陷阱,

笏板官帽如同枷鎖。

不要做那恐懼顫抖的牛,

寧願做那臃腫無用的樹木。

你看那白玉建造的廳堂,

未必比得上黃茅蓋的屋子。

躺在床上聽將軍報告五更天,

哪裡比得上日上三竿春睡正酣。

英文翻譯

In this brief span of life, we toil and strive,

Forever plagued by wants that never cease.

In winter's chill, we layer coats to thrive,

And daily fare is but a piece of meat.

How little do we truly need to live?

Yet willingly we chase what we desire.

Lord He squandered wealth, a fortune vast,

Only to weary servants in the end.

Sima Xiangru rode in a grand carriage,

Merely to boast before the common crowd.

What meaning has such pomp for one like me?

Fleeting glory cannot redeem disgrace.

Recall the fate of those in cauldrons boiled,

Why covet salaries of ten thousand bushels?

High rank and purple robes are but a snare,

Official caps and tablets, chains and fetters.

Be not the ox that trembles in its fear,

Rather the gnarled tree, misshapen yet free.

Look at the halls of jade, so white and grand,

They cannot match a humble thatched-roof hut.

Lying awake to hear the general's dawn report,

How can it rival sleeping till the sun is high?

深度解構

揭示了人性慾望與滿足的永恆週期。

詩意解析

詩意概括

感慨人生短暫,常為慾望所苦,難以滿足。

《有感》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 思鄉 · 羈旅

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 悲涼 · 悵惘 · 沉鬱 · 悲涼

意象: 世間 · 人生 · · 世間

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄仄○,平仄仄仄仄。
平平仄○平,仄仄仄仄仄。
仄平平仄平,平平仄平仄。
平平仄仄○,平仄仄平仄。
○平○仄仄,平仄平仄仄。
平仄平仄平,平平仄○仄。
○○仄仄平,平仄仄平仄。
平仄平仄仄,平仄○仄仄。
仄平仄仄平,平仄仄仄仄。
平○仄仄平,仄仄平平仄。
仄○平平仄仄○,平○仄平○仄平仄仄。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

蔡戡生平簡介

蔡戡(1141—?),字定夫,興化軍仙遊(今屬福建)人。南宋孝宗乾道二年(1166年)進士,歷官知州、安撫使等職,以剛直敢言著稱。其文學創作以詩文為主,雖非文壇巨擘,但作品反映時局與個人情志,在南宋中期士大夫文人中具有一定代表性。

瀏覽蔡戡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理