思歸 其二

作者: 蔡戡(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蔡戡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

久留瘴嶺苦思歸,安得身如越鳥飛。

jiǔ liú zhàng lǐng kǔ sī guī, ān dé shēn rú yuè niǎo fēi。

ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄤˋ ㄌㄧㄥˇ ㄎㄨˇ ㄙ ㄍㄨㄟ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄩㄝˋ ㄋㄧㄠˇ ㄈㄟ。

老去宦情真是薄,年來樂事覺全稀。

lǎo qù huàn qíng zhēn shì bó, nián lái lè shì jué quán xī。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄣ ㄕˋ ㄅㄛˊ, ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄌㄜˋ ㄕˋ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧ。

衰顔得酒還如少,病骨添衣卻似肥。

shuāi yán dé jiǔ huán rú shào, bìng gǔ tiān yī què sì féi。

ㄕㄨㄞ ㄧㄢˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄢˊ ㄖㄨˊ ㄕㄠˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄍㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄧ ㄑㄩㄝˋ ㄙˋ ㄈㄟˊ。

只為蓴鱸動歸思,非關勇退早知幾。

zhǐ wèi chún lú dòng guī sī, fēi guān yǒng tuì zǎo zhī jī。

ㄓˇ ㄨㄟˋ ㄔㄨㄣˊ ㄌㄨˊ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄙ, ㄈㄟ ㄍㄨㄢ ㄩㄥˇ ㄊㄨㄟˋ ㄗㄠˇ ㄓ ㄐㄧ。

白話文翻譯

長久滯留在這瘴氣瀰漫的山嶺,苦苦思念著歸去。

怎樣才能讓身體像南方的鳥兒一樣飛翔?

年紀漸老,對官場的心意真是越來越淡薄了。

近年來,感覺快樂的事情已經十分稀少。

衰老的容顏得到酒的滋潤,還能暫時顯得年輕些。

病弱的身體添了衣服,卻好像變得臃腫了。

只是因為思念故鄉的蓴菜和鱸魚,才動了歸鄉的念頭。

並非關乎急流勇退,也並非因為早早預知了微妙徵兆。

英文翻譯

Long stranded in this miasmic land, I pine for home.

How I wish my body could fly like a southern bird!

My zeal for officialdom has truly waned with age.

In recent years, I've found but few joys to be had.

Wine still brings a youthful flush to my withered face.

Yet adding robes to my sickly frame makes me seem stout.

It's for the perch and water shield that I long to return.

Not for a brave retreat, nor for foreseeing fate.

深度解構

在治理的框架下,個體對地理與身份的認同困境。

詩意解析

詩意概括

詩人久居瘴癘之地,內心苦悶,渴望如越鳥般自由南飛歸鄉。

《思歸 其二》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤 · 惆悵 · 憂憤

意象: 越鳥 · · 瘴嶺

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄○仄仄仄○平,平仄平○仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平○仄,仄仄平○仄仄平。
仄平平平仄平○,平平仄仄仄平仄。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

蔡戡生平簡介

蔡戡(1141—?),字定夫,興化軍仙遊(今屬福建)人。南宋孝宗乾道二年(1166年)進士,歷官知州、安撫使等職,以剛直敢言著稱。其文學創作以詩文為主,雖非文壇巨擘,但作品反映時局與個人情志,在南宋中期士大夫文人中具有一定代表性。

瀏覽蔡戡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理