天上玉欄花已折,人間方士術何施。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蔡承禧作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
天上玉欄杆旁的花已被折下,
人間的方士又能施展什麼法術呢?
英文翻譯
The jade rail's flower in heaven has been plucked;
What magic can the mortal alchemist now employ?
深度解構
對超自然力量的認知侷限進行反思。
詩意解析
詩意概括
以天上花落對比人間方士,暗含對虛妄之術的質疑。
格律
平仄仄平平仄○,平○平仄仄平仄。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理